历代志下 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
预备建圣殿
2 所罗门决定为耶和华的名建造殿宇,也为自己兴建王宫。
2 他征用七万名搬运工、八万名在山上凿石的匠人、三千六百名监工, 3 并派人去见泰尔王希兰,说:“你曾运香柏木给我父亲建造王宫,请你也照样帮助我。 4 现在,我要为我的上帝耶和华的名建一座殿,我要把殿献给祂,在祂面前烧芬芳的香,经常献上供饼,在每天早晚、安息日、朔日[a]及我们的上帝耶和华所定的节期献上燔祭。这是以色列人应当永远遵守的定例。 5 我要建造的殿宇极其宏伟,因为我们的上帝超越一切神明。 6 诸天尚且容纳不下祂,谁能为祂建造殿宇呢?我是谁,怎能为祂建造殿宇?我不过是建个向祂烧香的地方。 7 现在,请你派一位巧匠来,他要懂得雕刻,会用金银铜铁铸造物品,会编织紫色、朱红色和蓝色的布,好与我父大卫在犹大和耶路撒冷所预备的巧匠一起工作。 8 也请你从黎巴嫩运些香柏木、松木和檀香木来,因为我知道你的仆人擅长砍伐黎巴嫩的树木。我会派人与你的仆人一起工作。 9 我要建的殿宇非常宏伟,所以需要的木料非常多。 10 我会供给你的伐木工人四百四十万升小麦、四百四十万升大麦、四十四万升酒和四十四万升油。”
11 泰尔王希兰写信给所罗门说:“耶和华爱祂的子民,所以立你做他们的王。 12 创造天地的以色列的上帝耶和华当受称颂!祂赐给大卫王一个有智慧、谋略和悟性的儿子来为耶和华建殿,也为他自己建造王宫。 13 现在,我派聪明能干的巧匠户兰去你那里。 14 他的母亲是但支派的人,父亲是泰尔人。他精于雕刻和设计,善用金银铜铁和木石制造物品,又会编织紫色、蓝色、朱红色的布和细麻布。你可以让他与你的工匠和你父亲大卫的工匠一起工作。 15 现在,请我主把许诺的小麦、大麦、油和酒运给仆人。 16 我们会在黎巴嫩砍伐你需要的木材,扎成木筏,经海道运到约帕,你可以从那里将木材转运到耶路撒冷。”
17 所罗门依照他父亲大卫的方法,统计所有寄居在以色列的外族人,共有十五万三千六百人。 18 他指派其中的七万人做搬运工,八万人在山上采凿石头,三千六百人做监工。
Footnotes
- 2:4 “朔日”即每月初一。
2 Chronicles 2
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 2
1 Solomon conscripted seventy thousand men to carry stones and eighty thousand to cut the stones in the mountains, and over these he placed three thousand six hundred overseers.(A) 2 (B)Moreover, Solomon sent this message to Huram, king of Tyre: “As you dealt with David my father, and sent him cedars to build a house for his dwelling— 3 now I am going to build a house for the name of the Lord, my God, and to consecrate it to him, for the burning of fragrant incense in his presence, for the perpetual display of the showbread, for burnt offerings morning and evening, and for the sabbaths, new moons, and festivals of the Lord, our God: such is Israel’s perpetual obligation.(C) 4 And the house I am going to build must be great, for our God is greater than all other gods. 5 Yet who is really able to build him a house, since the heavens and even the highest heavens cannot contain him? And who am I that I should build him a house,(D) unless it be to offer incense in his presence? 6 Now, send me men skilled at work in gold, silver, bronze, and iron, in purple, crimson, and violet fabrics, and who know how to do engraved work, to join the skilled craftsmen who are with me in Judah and Jerusalem, whom David my father appointed. 7 Also send me boards of cedar, cypress and cabinet wood from Lebanon, for I realize that your servants know how to cut the wood of Lebanon. My servants will work with yours 8 in order to prepare for me a great quantity of wood, since the house I intend to build must be great and wonderful. 9 I will furnish as food for your servants, the woodcutters, twenty thousand kors of wheat, twenty thousand kors of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.”[a](E)
10 Huram, king of Tyre, wrote an answer which he sent to Solomon: “Because the Lord loves his people, he has placed you over them as king.” 11 He added: “Blessed be the Lord, the God of Israel, who made heaven and earth, for having given King David a wise son of intelligence and understanding, who will build a house for the Lord and also his own royal house.(F) 12 (G)I am now sending you a craftsman of great skill, Huram-abi, 13 son of a Danite woman[b] and of a father from Tyre; he knows how to work with gold, silver, bronze, and iron, with stone and wood, with purple, violet, fine linen, and crimson, and also how to do all kinds of engraved work and to devise every type of design that may be given him and your craftsmen and the craftsmen of my lord David your father. 14 (H)And now, let my lord send to his servants the wheat, barley, oil, and wine which he has promised. 15 For our part, we will cut trees on Lebanon, as many as you need, and send them down to you in rafts to the port of Joppa, whence you may take them up to Jerusalem.”(I)
16 (J)Thereupon Solomon took a census of all the alien men resident in the land of Israel (following the census David his father had taken of them); they were found to number one hundred fifty-three thousand six hundred. 17 Of these he made seventy thousand carriers and eighty thousand cutters in the mountains, and three thousand six hundred overseers to keep the people working.(K)
Footnotes
- 2:9 There is probably some exaggeration here. The parallel passage in 1 Kgs 5:25 does not list the barley or the wine, and mentions only twenty kors of olive oil. Kors: see note on Ez 45:14; baths: see note on Is 5:10. The amount given in Chronicles would be one hundred times as much (20,000 baths equals 2,000 kors).
- 2:13 A Danite woman: in 1 Kgs 7:14 she is called a widow of the tribe of Naphtali. The Danites had settled in the northern section of Naphtali’s territory (Jgs 18:27–29). Bezalel, the head artisan in the time of Moses, had as his assistant a member of the tribe of Dan (Ex 31:6).
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.