历代志下 19
Chinese New Version (Simplified)
耶户责备约沙法
19 犹大王约沙法平平安安回到耶路撒冷自己的王宫里去。 2 先见哈拿尼的儿子耶户出来迎见约沙法王,对他说:“你怎能帮助恶人,喜爱那恨恶耶和华的人呢?因此耶和华的忿怒必临到你身上。 3 可是你还有善行,因为你从国中除掉亚舍拉,并且决心寻求 神。”
约沙法设立审判官
4 约沙法住在耶路撒冷,后来又出巡民间,从别是巴到以法莲山地,领人民归向耶和华他们列祖的 神。 5 他又在犹大境内的一切设防城中,都设立审判官; 6 他对他们说:“你们行事,必须谨慎;因为你们审判,不是为人,而是为耶和华;你们审判的时候,耶和华必和你们同在。 7 现在你们要敬畏耶和华;你们要谨慎行事,因为耶和华我们的 神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。”
8 约沙法又在耶路撒冷,从利未人、祭司和以色列各家族的首领中设立了一些人,替耶和华施行审判,为耶路撒冷的居民处理诉讼。 9 约沙法吩咐他们说:“你们要以敬畏耶和华的心,忠心和尽心办事。 10 你们住在各城里的同胞带到你们面前的一切诉讼,无论是流血的事件,或是有关律法、诫命、律例和典章的诉讼,你们总要警告他们,免得他们得罪耶和华,以致耶和华的烈怒临到你们和你们的同胞身上;你们必须这样行,就没有罪了。 11 所有属于耶和华的事,有大祭司亚玛利雅管理你们;所有属于王的事,有犹大家的领袖以实玛利的儿子西巴第雅管理你们;在你们面前也有利未人作官长。你们要勇敢行事;愿耶和华和良善的人同在。”
2 Cronica 19
Ang Pulong Sa Dios
19 Mibalik si Jehoshafat sa iyang palasyo sa Jerusalem nga luwas. 2 Gitagbo siya ni Propeta Jehu nga anak ni Hanani ug giingnan, “Nganong mitabang ka sa daotan ug gimahal mo ang nasilag sa Ginoo? Tungod niini, nasuko ang Ginoo kanimo. 3 Apan may maayo nga nakita diha kanimo. Gipangguba mo ang mga poste nga simbolo sa diosa nga si Ashera ug nagtinguha ka sa pagdangop sa Dios.”
Nagpili si Jehoshafat ug mga Maghuhukom
4 Didto magpuyo si Jehoshafat sa Jerusalem, apan gilibot niya ang Beersheba, paingon sa kabungtoran sa Efraim, aron sa pag-agni sa katawhan sa pagbalik ngadto sa Ginoo, ang Dios sa ilang mga katigulangan. 5 Nagbutang siyag mga maghuhukom sa matag pinarilan nga lungsod sa Juda. 6 Giingnan niya ang maong mga maghuhukom, “Hunahunaa gayod ninyo pag-ayo sa dili pa kamo mohukom kay wala kamo maghukom alang sa tawo kondili alang sa Ginoo. Nagauban siya kaninyo sa inyong paghukom. 7 Tahora ninyo ang Ginoo, ug pagmatngon kamo sa inyong paghukom kay dili motugot ang Ginoo nga atong Dios nga tuison ang hustisya. Dili siya gusto nga may pagpabor-pabor ug pagsuborno.”
8 Nagbutang usab si Jehoshafat sa Jerusalem ug mga Levita, mga pari, ug mga pangulo sa mga pamilya sa mga Israelinhon isip mga maghuhukom nga mohusay sa mga kaso nga may kalabotan sa kasugoan sa Ginoo ug sa uban pang mga panagbingkil. Ug didto sila magpuyo sa Jerusalem. 9 Mao kini ang iyang mando kanila: “Kinahanglan mag-alagad kamo nga may pagtahod sa Ginoo, matinud-anon, ug kinasingkasing. 10 Kon may kaso nga dad-on diha kaninyo ang inyong mga katagilungsod nga nagapuyo sa mga lungsod, may kalabotan man kini sa pagpatay o sa uban pang matang sa pagsupak sa mga patakaran, mga sugo, mga tulumanon, ug mga lagda, pahimangnoi ninyo sila nga dili magpakasala sa Ginoo, kay kon dili, mahiagom sila ug kamo sa iyang kasuko. Himoa ninyo kini aron dili kamo makasala. 11 Kon adunay mga kaso bahin sa Ginoo nga dili ninyo mahusay, si Amaria nga pangulong pari mao ang mohusay niana. Ug kon adunay kaso bahin sa panggobyerno nga dili ninyo mahusay, si Zebadia nga anak ni Ishmael nga pangulo sa tribo sa Juda mao ang mohusay niana. Ang mga Levita motabang kaninyo aron masiguro nga mapatunhay ang hustisya. Pagpakalig-on kamo sa paghimo sa inyong katungdanan, ug hinaut nga ubanan sa Ginoo ang nagabuhat sa matarong.”
2 Chronicles 19
International Standard Version
Jehu the Seer Warns Jehoshaphat
19 After this, King Jehoshaphat of Judah returned safely to his palace in Jerusalem, 2 where Hanani’s son Jehu, the seer, went out to meet him. He asked king Jehoshaphat, “Should you be helping those who are wicked, yes or no? Should you love those who hate the Lord? Wrath is headed your way directly from the Lord because of this. 3 Nevertheless, a few good things have been found in you, in that you have removed the Asheroth[a] from the land and you have disciplined yourself to seek God.”
Judges are Appointed
4 Jehoshaphat continued to live in Jerusalem, but he travelled again throughout the people from Beer-sheba to Mount Ephraim, bringing them back to the Lord God of their ancestors 5 and appointing judges throughout the land in all of the walled cities of Judah, city by city. He issued this reminder to the judges:
6 “Pay careful attention to your duties, because you are judging not only for the sake of human beings but also for the Lord —and he is present with you as you make your rulings. 7 So let the fear of the Lord rest upon you, be on your guard, and act carefully, because with the Lord our God there is neither injustice, nor partiality, nor bribery.”
8 In Jerusalem, Jehoshaphat also appointed certain descendants of Levi, priests, and family leaders of Israel to render verdicts for the Lord and to decide difficult cases. Their offices were in Jerusalem. 9 He issued this reminder to them:
“You are to carry out your duties in the fear of the Lord, serving him[b] faithfully[c] with your whole heart. 10 No matter what case comes before you from your fellow citizens who live in their own cities, whether it’s a dispute between blood relatives[d] or a dispute regarding the Law and the commands, statutes, or verdicts, you are to warn the parties[e] so that they do not become guilty in the Lord’s presence and so that anger does not come upon you and your fellow citizens. 11 Take notice, please, that Amariah the Chief Priest is presiding over all cases[f] that pertain to the Lord, Ishmael’s son Zebadiah is presiding as ruler of the household of Judah with respect to all cases that pertain to the national government,[g] and the descendants of Levi will preside over your other civil cases.[h] Serve courageously, and the Lord will be with the upright.”
Footnotes
- 2 Chronicles 19:3 I.e. cultic pillars erected in worship to Canaanite deities
- 2 Chronicles 19:9 The Heb. lacks serving him
- 2 Chronicles 19:9 Or truthfully
- 2 Chronicles 19:10 Lit. blood and blood
- 2 Chronicles 19:10 Lit. warn them
- 2 Chronicles 19:11 Lit. is over you in all things
- 2 Chronicles 19:11 Lit. the king’s matters
- 2 Chronicles 19:11 Lit. over you
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Ang Pulong Sa Dios (Cebuano New Testament) Copyright © 1988, 2001 by International Bible Society® Used by Permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
