历代志下 18
Chinese New Version (Simplified)
南北两国联合攻打拉末(A)
18 约沙法的财富很多,极有尊荣,他和亚哈也结了亲。 2 过了几年,他下到撒玛利亚去见亚哈。亚哈为他和跟从他的人宰了很多牛羊,又怂恿他一同上去攻打基列的拉末。 3 以色列王亚哈问犹大王约沙法:“你愿意和我一同到基列的拉末去吗?”他回答:“你我不分彼此;我的人民就是你的人民;我必和你一同作战。”
以色列的假先知都预言战胜(B)
4 约沙法对以色列王说:“请你先求问耶和华的话。” 5 于是以色列王召集了四百位先知,问他们:“我们可以到基列的拉末去作战吗?还是不要去呢?”他们回答:“你可以上去, 神必把那城交在王的手里。” 6 约沙法问:“这里不是还有一位耶和华的先知吗?我们也可以向他求问。” 7 以色列王回答约沙法说:“还有一个人,我们可以向他求问耶和华;只是我恨他,因为他对我说的预言,都是凶话,不是吉话。这人就是音拉的儿子米该雅。”约沙法说:“王不要这样说。” 8 于是以色列王召了一个太监来,说:“快去把音拉的儿子米该雅召来。” 9 那时,以色列王和犹大王约沙法各自坐在王位上,穿著朝服,坐在撒玛利亚城门口的广场上;所有的先知都在他们面前说预言。 10 基拿拿的儿子西底家为自己做了些铁角,说:“耶和华这样说:‘你要用这些铁角抵触亚兰人,直到把他们完全消灭。’” 11 所有的先知也都这样预言说:“你可以上基列的拉末去,必得胜利!因为耶和华必把那城交在王的手里。”
只有米该雅预言战败(C)
12 那去召米该雅的使者对米该雅说:“看哪,这里的众先知都异口同声地对王说吉话,请你与他们一样说吉话。” 13 米该雅说:“我指着永活的耶和华起誓,我的 神说甚么,我就说甚么。” 14 米该雅来到王那里,王问他:“米该雅啊,我们可以到基列的拉末作战吗?还是不要去呢?”他回答:“可以上去,一定得胜,他们必交在你们手里。” 15 王对他说:“我要嘱咐你多少次,你才会奉耶和华的名对我只说真话呢?” 16 米该雅说:
“我看见以色列人四散在山上,
好象没有牧人的羊群一样。
耶和华说:‘这些人既然没有主人,
使他们平平安安各自回家去吧!’”
17 以色列王对约沙法说:“我不是早告诉你,他对我说的预言,总没有吉话,只说凶话吗?” 18 米该雅说:“所以你们要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。 19 耶和华说:‘谁去引诱以色列王亚哈上去,好使他倒毙在基列的拉末呢?’有人这样说,也有人那样说。 20 后来有一个灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’耶和华问他:‘你怎样引诱他呢?’ 21 他回答:‘我要出去,在他众先知的口里成为谎言的灵。’耶和华说:‘你必能引诱他,并且可以成功;你去这样行吧。’ 22 所以现在耶和华把谎言的灵放在你这些先知的口里,并且耶和华已宣告灾祸必临到你。”
米该雅受辱被囚(D)
23 基拿拿的儿子西底家走前来,打米该雅的脸,说:“耶和华的灵是怎样离开了我,去与你说话呢?” 24 米该雅说:“你进密室躲藏的那一天,就必看见了。” 25 以色列王说:“把米该雅带回去,交给市长亚们和王的儿子约阿施, 26 说:‘王这样吩咐:把这人囚在监里,少给他食物和水,直到我平平安安回来。’” 27 米该雅说:“如果你真的可以平平安安回来,那么耶和华就没有借着我说话了。”他又说:“众民啊,你们都要听!”
亚哈阵亡(E)
28 于是,以色列王和犹大王约沙法上基列的拉末去了。 29 以色列王对约沙法说:“我要改装上阵,你可以仍穿朝服。”于是以色列王改了装,他们就上阵去了。 30 原来亚兰王曾经吩咐他的战车队长说:“无论是大小的将兵,你们都不要和他们交战,只管攻击以色列王。” 31 众战车队长看见约沙法,就都心里说:“这必是以色列王。”于是都绕过去攻击他。约沙法呼救,耶和华就帮助他; 神又使敌人离开他。 32 众战车队长见他不是以色列王,就转回去,不再追击他了。 33 有一人随意拉弓,竟射进了以色列王的铠甲中间的缝隙里。王对驾车的说:“你把车转过来,载我出阵吧,因为我受了重伤。” 34 那天战事越来越激烈;以色列王勉强站在战车上,对抗亚兰人,直到黄昏。日落的时候,王就死了。
2 Chronicles 18
International Children’s Bible
Micaiah Warns King Ahab
18 Jehoshaphat had much wealth and honor. He made an agreement with King Ahab through marriage.[a] 2 A few years later Jehoshaphat visited Ahab in Samaria. Ahab sacrificed many sheep and cattle as a great feast to honor Jehoshaphat and the people with him. He encouraged Jehoshaphat to attack Ramoth in Gilead. 3 Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to attack Ramoth in Gilead?”
Jehoshaphat answered, “I will be with you. And my soldiers will be like your own soldiers. We will join you in the battle.” 4 Jehoshaphat also said to Ahab, “But first we should ask the Lord to guide us.”
5 So King Ahab called a meeting of the prophets. There were 400 men. Ahab asked them, “Should we go to war against Ramoth in Gilead or not?”
They answered, “Go, because God will let you defeat it.”
6 But Jehoshaphat asked, “Is there a prophet of the Lord here? If there is, let’s ask him what we should do.”
7 Then King Ahab said to Jehoshaphat, “There is one other prophet. We could ask the Lord through him. But I hate him. When he prophesies, he never says anything good about me. He always says something bad. He is Micaiah, Imlah’s son.”
Jehoshaphat said, “King Ahab, you shouldn’t say that.”
8 So King Ahab told one of his officers to bring Micaiah to him at once.
9 King Ahab of Israel and King Jehoshaphat of Judah had on their royal robes. They were sitting on their thrones at the threshing floor. This was near the entrance to the gate of Samaria. All the prophets were speaking messages in front of the two kings. 10 One of the prophets was Zedekiah son of Kenaanah. He had made some iron horns. He said to Ahab, “This is what the Lord says: ‘You will use these horns to fight the Arameans. And you will destroy them.’”
11 All the other prophets said the same thing. They said, “Attack Ramoth in Gilead and win. The Lord will let you defeat the Arameans.”
12 The messenger who had gone to get Micaiah found him. He said to Micaiah, “All the other prophets are saying the same thing. They are saying that King Ahab will win against the Arameans. You had better agree with them. Give the king a good answer.”
13 But Micaiah said, “As surely as the Lord lives, I can tell him only what my God says.”
14 Then Micaiah came to King Ahab. The king asked him, “Micaiah, should we attack Ramoth in Gilead or not?”
Micaiah answered, “Attack and win. You will defeat it.”
15 King Ahab said to Micaiah, “Tell me only the truth by the power of the Lord. How many times do I have to tell you this?”
16 Then Micaiah answered, “I saw the army of Israel. They were scattered over the hills like sheep without a shepherd. The Lord said, ‘They have no leaders. Let each one go home and not fight.’”
17 Then King Ahab of Israel said to Jehoshaphat, “I told you! This prophet never says anything good about me. He only says bad things about me.”
18 But Micaiah continued to speak. He said, “Hear the message from the Lord: I saw the Lord sitting on his throne. His heavenly army was standing on his right and on his left. 19 The Lord said, ‘Who will trick King Ahab of Israel into attacking Ramoth in Gilead? Do this so he will go and be killed.’ The spirits did not agree about what they should do. 20 Then a spirit came and stood before the Lord. He said, ‘I will trick him.’ The Lord asked, ‘How will you do it?’ 21 The spirit answered, ‘I will go to Ahab’s prophets. I will make them tell lies.’ So the Lord said, ‘You will succeed in tricking him. Go and do it.’”
22 Micaiah said, “Ahab, this has now happened. The Lord has caused your prophets to lie to you. The Lord has decided that great trouble should come to you.”
23 Then Zedekiah son of Kenaanah went up to Micaiah. And he slapped Micaiah in the face. Zedekiah said, “Do you really believe that the Lord’s Spirit has left me and is now speaking through you?”
24 Micaiah answered, “You will find out on the day you go to hide in an inside room.”
25 Then King Ahab ordered, “Take Micaiah. Send him to Amon, the governor of the city, and to Joash, the king’s son. 26 Tell them I said to put Micaiah in prison. Give him only bread and water. Keep him there until I come back safely from the battle.”
27 Micaiah said, “Ahab, if you come back safely from the battle, the Lord has not spoken through me. Remember my words, all you people!”
Ahab Is Killed
28 So Ahab king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went to Ramoth in Gilead. 29 King Ahab said to Jehoshaphat, “I will go into battle. But I will wear other clothes so no one will know who I am. But you wear your royal clothes.” So King Ahab of Israel wore other clothes and went into battle.
30 The king of Aram gave an order to his chariot commanders. He said, “Don’t fight with anyone but the king of Israel. It doesn’t matter if they are important or unimportant.” 31 When these commanders saw Jehoshaphat, they thought he was the king of Israel. So they turned to attack him. But Jehoshaphat called out, and the Lord helped him. God made the chariot commanders turn away from Jehoshaphat. 32 When they saw he was not King Ahab, they stopped chasing him.
33 By chance, a soldier shot an arrow. And it hit Ahab king of Israel. The arrow went in between the pieces of his armor. King Ahab said to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle. I’ve been wounded.” 34 The battle went on all day. King Ahab held himself up in his chariot. He faced the Arameans until evening. Then Ahab died at sunset.
Footnotes
- 18:1 agreement . . . through marriage Jehoshaphat’s son Jehoram married Athaliah, Ahab’s daughter. See 2 Chronicles 21:6.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.