Add parallel Print Page Options

米该雅警告亚哈(A)

18 约沙法大有财富和尊荣,他与亚哈结亲。 过了几年,他下到撒玛利亚去见亚哈亚哈为他和跟从他的人宰了许多牛羊,劝他一同上去攻打基列拉末 以色列亚哈犹大约沙法说:“你肯同我去攻打基列拉末吗?”他回答说:“你我不分彼此,我的军队就是你的军队,我们必与你一同去争战。”

约沙法以色列王说:“请你先求问耶和华的话。” 于是以色列王召集先知四百人,问他们说:“我可以上去攻打基列拉末吗?还是不要上去呢?”他们说:“可以上去,因为 神必将那城交在王的手里。” 约沙法说:“这里还有没有耶和华的先知,我们好求问他呢?” 以色列王对约沙法说:“还有一个人,是音拉的儿子米该雅,我们可以托他求问耶和华。只是我真的很恨他,因为他对我说预言,从不说吉言,总是说凶信。”约沙法说:“请王不要这么说。” 以色列王就召了一个官员来,说:“你快去,把音拉的儿子米该雅召来。” 以色列王和犹大约沙法撒玛利亚城门前的禾场,各穿朝服,坐在宝座上,所有的先知都在他们面前说预言。 10 基拿拿的儿子西底家为自己造了铁角,说:“耶和华如此说:‘你要用这些角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。’” 11 所有的先知也都这样预言说:“可以上基列拉末去,必然得胜,因为耶和华必将那城交在王的手中。”

12 那去召米该雅的使者对他说:“看哪,众先知都异口同声向王说吉言,你也跟他们说一样的话,说吉言吧!” 13 米该雅说:“我指着永生的耶和华起誓,我的 神说什么,我就说什么。” 14 米该雅来到王那里,王问他:“米该雅啊,我们可以上去攻打基列拉末吗?还是不要上去呢?”他说:“可以上去,必然得胜,敌人必交在你们手里。” 15 王对他说:“我要你发誓多少次,你才会奉耶和华的名向我说实话呢?” 16 米该雅说:“我看见以色列众人散布在山上,如同没有牧人的羊群一般。耶和华说:‘这些人没有主人,他们可以平安地各自回家去。’” 17 以色列王对约沙法说:“我岂没有告诉你,这人对我说预言,从不说吉言,只说凶信吗?” 18 米该雅说:“因此你们要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。 19 耶和华说:‘谁去引诱以色列亚哈基列拉末去阵亡呢?’这个这样说,那个那样说。 20 随后有一个灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’耶和华问他:‘用什么方法呢?’ 21 他说:‘我要出去,在他众先知的口中成为谎言的灵。’耶和华说:‘这样,你去引诱他,必能成功。你出去,照样做吧!’ 22 现在,看哪,耶和华使谎言的灵入了你的这些先知的口,并且耶和华已经宣告要降祸于你。”

23 基拿拿的儿子西底家前来打米该雅一巴掌,说:“耶和华的灵从哪里离开我向你说话呢?” 24 米该雅说:“看哪,你进入严密的内室躲藏的那日,就必看见。” 25 以色列王说:“把米该雅带走,交回给亚们市长和约阿施王子。 26 你们要说:‘王如此说:把这个人关在监狱里,使他受苦,吃不饱喝不足,直等到我平安回来。’” 27 米该雅说:“你若真的能平安回来,那就是耶和华没有藉我说话了。”他又说:“众百姓啊,你们都要听!”

亚哈阵亡(B)

28 以色列王和犹大约沙法基列拉末去。 29 以色列王对约沙法说:“我要改装上阵,你可以仍穿王服。”于是以色列王改装,他们上阵去了。 30 亚兰王吩咐他的战车长说:“你们不要与他们的大将或小兵交战,只要单单攻击以色列王。” 31 那些战车长看见约沙法就说:“这一定是以色列王!”他们转过去与他交战。约沙法一呼喊,耶和华就帮助他, 神使他们转离他。 32 战车长见他不是以色列王,就转身不追他了。 33 有一人开弓,并不知情,箭恰巧射入以色列王铠甲的缝里。王对驾车的说:“我受重伤了,你掉过车来,载我离开战场!” 34 那日,战况越来越猛,以色列王勉强站在战车上,面对亚兰人,直到傍晚。日落的时候,王就死了。

Micaiah Predicts Failure

18 Now Jehosh′aphat had great riches and honor; and he made a marriage alliance with Ahab. After some years he went down to Ahab in Samar′ia. And Ahab killed an abundance of sheep and oxen for him and for the people who were with him, and induced him to go up against Ra′moth-gil′ead. Ahab king of Israel said to Jehosh′aphat king of Judah, “Will you go with me to Ra′moth-gil′ead?” He answered him, “I am as you are, my people as your people. We will be with you in the war.”

And Jehosh′aphat said to the king of Israel, “Inquire first for the word of the Lord.” Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, “Shall we go to battle against Ra′moth-gil′ead, or shall I forbear?” And they said, “Go up; for God will give it into the hand of the king.” But Jehosh′aphat said, “Is there not here another prophet of the Lord of whom we may inquire?” And the king of Israel said to Jehosh′aphat, “There is yet one man by whom we may inquire of the Lord, Micai′ah the son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil.” And Jehosh′aphat said, “Let not the king say so.” Then the king of Israel summoned an officer and said, “Bring quickly Micai′ah the son of Imlah.” Now the king of Israel and Jehosh′aphat the king of Judah were sitting on their thrones, arrayed in their robes; and they were sitting at the threshing floor at the entrance of the gate of Samar′ia; and all the prophets were prophesying before them. 10 And Zedeki′ah the son of Chena′anah made for himself horns of iron, and said, “Thus says the Lord, ‘With these you shall push the Syrians until they are destroyed.’” 11 And all the prophets prophesied so, and said, “Go up to Ra′moth-gil′ead and triumph; the Lord will give it into the hand of the king.”

12 And the messenger who went to summon Micai′ah said to him, “Behold, the words of the prophets[a] with one accord are favorable to the king; let your word be like the word of one of them, and speak favorably.” 13 But Micai′ah said, “As the Lord lives, what my God says, that I will speak.” 14 And when he had come to the king, the king said to him, “Micai′ah, shall we go to Ra′moth-gil′ead to battle, or shall I forbear?” And he answered, “Go up and triumph; they will be given into your hand.” 15 But the king said to him, “How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in the name of the Lord?” 16 And he said, “I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd; and the Lord said, ‘These have no master; let each return to his home in peace.’” 17 And the king of Israel said to Jehosh′aphat, “Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but evil?” 18 And Micai′ah said, “Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left; 19 and the Lord said, ‘Who will entice Ahab the king of Israel, that he may go up and fall at Ra′moth-gil′ead?’ And one said one thing, and another said another. 20 Then a spirit came forward and stood before the Lord, saying, ‘I will entice him.’ And the Lord said to him, ‘By what means?’ 21 And he said, ‘I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.’ And he said, ‘You are to entice him, and you shall succeed; go forth and do so.’ 22 Now therefore behold, the Lord has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; the Lord has spoken evil concerning you.”

23 Then Zedeki′ah the son of Chena′anah came near and struck Micai′ah on the cheek, and said, “Which way did the Spirit of the Lord go from me to speak to you?” 24 And Micai′ah said, “Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide yourself.” 25 And the king of Israel said, “Seize Micai′ah, and take him back to Amon the governor of the city and to Jo′ash the king’s son; 26 and say, ‘Thus says the king, Put this fellow in prison, and feed him with scant fare of bread and water, until I return in peace.’” 27 And Micai′ah said, “If you return in peace, the Lord has not spoken by me.” And he said, “Hear, all you peoples!”

Defeat and Death of Ahab

28 So the king of Israel and Jehosh′aphat the king of Judah went up to Ra′moth-gil′ead. 29 And the king of Israel said to Jehosh′aphat, “I will disguise myself and go into battle, but you wear your robes.” And the king of Israel disguised himself; and they went into battle. 30 Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, “Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel.” 31 And when the captains of the chariots saw Jehosh′aphat, they said, “It is the king of Israel.” So they turned to fight against him; and Jehosh′aphat cried out, and the Lord helped him. God drew them away from him, 32 for when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him. 33 But a certain man drew his bow at a venture, and struck the king of Israel between the scale armor and the breastplate; therefore he said to the driver of his chariot, “Turn about, and carry me out of the battle, for I am wounded.” 34 And the batle grew hot that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Syrians until evening; then at sunset he died.

Footnotes

  1. 18.12 prophets: Jeremiah says that false prophets usually proclaim what their hearers want them to say: “every one deals falsely . . . saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace” (Jer 6.13-14). It will be noticed that the Chronicler omits a large part of 2 Kings which is concerned with the northern kingdom. Elijah, for example, is mentioned only once, in 21.12.

Micaiah Prophesies Against Ahab(A)

18 Now Jehoshaphat had great wealth and honor,(B) and he allied(C) himself with Ahab(D) by marriage. Some years later he went down to see Ahab in Samaria. Ahab slaughtered many sheep and cattle for him and the people with him and urged him to attack Ramoth Gilead. Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me against Ramoth Gilead?”

Jehoshaphat replied, “I am as you are, and my people as your people; we will join you in the war.” But Jehoshaphat also said to the king of Israel, “First seek the counsel of the Lord.”

So the king of Israel brought together the prophets—four hundred men—and asked them, “Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I not?”

“Go,” they answered, “for God will give it into the king’s hand.”

But Jehoshaphat asked, “Is there no longer a prophet of the Lord here whom we can inquire of?”

The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one prophet through whom we can inquire of the Lord, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah.”

“The king should not say such a thing,” Jehoshaphat replied.

So the king of Israel called one of his officials and said, “Bring Micaiah son of Imlah at once.”

Dressed in their royal robes, the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting on their thrones at the threshing floor by the entrance of the gate of Samaria, with all the prophets prophesying before them. 10 Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns, and he declared, “This is what the Lord says: ‘With these you will gore the Arameans until they are destroyed.’”

11 All the other prophets were prophesying the same thing. “Attack Ramoth Gilead(E) and be victorious,” they said, “for the Lord will give it into the king’s hand.”

12 The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, “Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably.”

13 But Micaiah said, “As surely as the Lord lives, I can tell him only what my God says.”(F)

14 When he arrived, the king asked him, “Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I not?”

“Attack and be victorious,” he answered, “for they will be given into your hand.”

15 The king said to him, “How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?”

16 Then Micaiah answered, “I saw all Israel(G) scattered on the hills like sheep without a shepherd,(H) and the Lord said, ‘These people have no master. Let each one go home in peace.’”

17 The king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn’t I tell you that he never prophesies anything good about me, but only bad?”

18 Micaiah continued, “Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne(I) with all the multitudes of heaven standing on his right and on his left. 19 And the Lord said, ‘Who will entice Ahab king of Israel into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?’

“One suggested this, and another that. 20 Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’

“‘By what means?’ the Lord asked.

21 “‘I will go and be a deceiving spirit(J) in the mouths of all his prophets,’ he said.

“‘You will succeed in enticing him,’ said the Lord. ‘Go and do it.’

22 “So now the Lord has put a deceiving spirit in the mouths of these prophets of yours.(K) The Lord has decreed disaster for you.”

23 Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped(L) Micaiah in the face. “Which way did the spirit from[a] the Lord go when he went from me to speak to you?” he asked.

24 Micaiah replied, “You will find out on the day you go to hide in an inner room.”

25 The king of Israel then ordered, “Take Micaiah and send him back to Amon the ruler of the city and to Joash the king’s son, 26 and say, ‘This is what the king says: Put this fellow in prison(M) and give him nothing but bread and water until I return safely.’”

27 Micaiah declared, “If you ever return safely, the Lord has not spoken through me.” Then he added, “Mark my words, all you people!”

Ahab Killed at Ramoth Gilead(N)

28 So the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth Gilead. 29 The king of Israel said to Jehoshaphat, “I will enter the battle in disguise, but you wear your royal robes.” So the king of Israel disguised(O) himself and went into battle.

30 Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, “Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel.” 31 When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, “This is the king of Israel.” So they turned to attack him, but Jehoshaphat cried out,(P) and the Lord helped him. God drew them away from him, 32 for when the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they stopped pursuing him.

33 But someone drew his bow at random and hit the king of Israel between the breastplate and the scale armor. The king told the chariot driver, “Wheel around and get me out of the fighting. I’ve been wounded.” 34 All day long the battle raged, and the king of Israel propped himself up in his chariot facing the Arameans until evening. Then at sunset he died.(Q)

Footnotes

  1. 2 Chronicles 18:23 Or Spirit of