Add parallel Print Page Options

约沙法之丰富

18 约沙法大有尊荣、资财,就与亚哈结亲。 过了几年,他下到撒马利亚去见亚哈亚哈为他和跟从他的人宰了许多牛羊,劝他与自己同去攻取基列拉末 以色列亚哈犹大约沙法说:“你肯同我去攻取基列拉末吗?”他回答说:“你我不分彼此,我的民与你的民一样,必与你同去争战。”

约沙法与亚哈求先知咨诹耶和华

约沙法以色列王说:“请你先求问耶和华。” 于是以色列王招聚先知四百人,问他们说:“我们上去攻取基列拉末可以不可以?”他们说:“可以上去,因为神必将那城交在王的手里。” 约沙法说:“这里不是还有耶和华的先知我们可以求问他吗?” 以色列王对约沙法说:“还有一个人,是音拉的儿子米该雅,我们可以托他求问耶和华。只是我恨他,因为他指着我所说的预言不说吉语,常说凶言。”约沙法说:“王不必这样说。” 以色列王就召了一个太监来,说:“你快去将音拉的儿子米该雅召来。” 以色列王和犹大约沙法撒马利亚城门前的空场上,各穿朝服,坐在位上,所有的先知都在他们面前说预言。 10 基拿拿的儿子西底家造了两个铁角,说:“耶和华如此说:你要用这角抵触亚兰人,直到将他们灭尽。” 11 所有的先知也都这样预言说:“可以上基列拉末去,必然得胜,因为耶和华必将那城交在王的手中。”

米该雅之警戒

12 那去召米该雅的使者对米该雅说:“众先知一口同音地都向王说吉言,你不如与他们说一样的话,也说吉言。” 13 米该雅说:“我指着永生的耶和华起誓:我的神说什么,我就说什么。” 14 米该雅到王面前,王问他说:“米该雅啊,我们上去攻取基列拉末可以不可以?”他说:“可以上去,必然得胜,敌人必交在你们手里。” 15 王对他说:“我当嘱咐你几次,你才奉耶和华的名向我说实话呢?” 16 米该雅说:“我看见以色列众民散在山上,如同没有牧人的羊群一般。耶和华说:‘这民没有主人,他们可以平平安安地各归各家去。’” 17 以色列王对约沙法说:“我岂没有告诉你,这人指着我所说的预言不说吉语,单说凶言吗?” 18 米该雅说:“你们要听耶和华的话!我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。 19 耶和华说:‘谁去引诱以色列亚哈基列拉末去阵亡呢?’这个就这样说,那个就那样说。 20 随后有一个神灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’耶和华问他说:‘你用何法呢?’ 21 他说:‘我去,要在他众先知口中做谎言的灵。’耶和华说:‘这样,你必能引诱他,你去如此行吧。’ 22 现在耶和华使谎言的灵入了你这些先知的口,并且耶和华已经命定降祸于你。”

米该雅受批被执

23 基拿拿的儿子西底家前来,打米该雅的脸,说:“耶和华的灵从哪里离开我与你说话呢?” 24 米该雅说:“你进严密的屋子藏躲的那日,就必看见了。” 25 以色列王说:“将米该雅带回,交给邑宰亚们和王的儿子约阿施,说: 26 ‘王如此说:把这个人下在监里,使他受苦,吃不饱喝不足,等候我平平安安地回来。’” 27 米该雅说:“你若能平安回来,那就是耶和华没有借我说这话了!”又说:“众民哪,你们都要听!”

二王偕攻基列拉末

28 以色列王和犹大约沙法基列拉末去了。 29 以色列王对约沙法说:“我要改装上阵,你可以仍穿王服。”于是以色列王改装,他们就上阵去了。 30 先是亚兰王吩咐车兵长说:“他们的兵将,无论大小,你们都不可与他们争战,只要与以色列王争战。” 31 车兵长看见约沙法,便说:“这必是以色列王。”就转过去与他争战。约沙法一呼喊,耶和华就帮助他,神又感动他们离开他。 32 车兵长见不是以色列王,就转去不追他了。

以色列王中箭而死

33 有一人随便开弓,恰巧射入以色列王的甲缝里。王对赶车的说:“我受了重伤,你转过车来,拉我出阵吧。” 34 那日阵势越战越猛,以色列王勉强站在车上抵挡亚兰人,直到晚上。约在日落的时候,王就死了。

米該雅先知警告亞哈

18 約沙法極有財富和尊榮,他與亞哈結為姻親。 幾年後,約沙法下到撒瑪利亞拜訪亞哈。亞哈宰了很多牛羊款待他和他的隨從,又遊說他與自己一起去攻打基列的拉末。 以色列王亞哈對猶大王約沙法說:「你願意與我一起去攻打基列的拉末嗎?」約沙法回答說:「你我不分彼此,我的民就是你的民,我必與你同去。」 約沙法又對以色列王說:「你要先求問耶和華。」

於是,以色列王召來四百名先知,問他們:「我可以去攻打基列的拉末嗎?」他們說:「可以去,上帝必把那城交在王手中。」 但約沙法問:「這裡沒有耶和華的先知供我們求問嗎?」 以色列王回答說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。可是我厭惡他,因為他給我的預言都是有凶無吉。」約沙法說:「王不要這樣說。」 以色列王召來一名內侍,說:「你快把音拉的兒子米該雅帶來。」

以色列王和猶大王約沙法身穿朝服,坐在撒瑪利亞城門前麥場的寶座上,眾先知都在他們面前說預言。 10 基拿拿的兒子西底迦造了兩隻鐵角,說:「耶和華這樣說,『你必用這鐵角牴亞蘭人,直到毀滅他們。』」 11 所有的先知也都預言說:「去攻打基列的拉末吧,一定得勝,耶和華必將那城交在王的手中。」

12 去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知都異口同聲地向王說吉言,你也像他們一樣說些吉言吧。」 13 米該雅回答說:「我憑永活的耶和華起誓,我的上帝對我說什麼,我就說什麼。」 14 米該雅來到王面前,王就問他:「米該雅啊,我們可不可以去攻打基列的拉末?」米該雅回答說:「上去攻打吧,一定得勝,敵人必被交在你們手中。」 15 王卻說:「我要囑咐你多少次,你才肯奉耶和華的名對我說實話呢?」 16 米該雅說:「我看見所有以色列人四散在山上,好像沒有牧人的羊群一樣。耶和華說,『這些人沒有主人,讓他們各自平安地回家去吧。』」

17 以色列王對約沙法說:「我不是告訴過你嗎?他給我的預言都是有凶無吉。」 18 米該雅說:「你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,眾天軍侍立在祂左右。 19 耶和華說,『誰願意去引誘以色列王亞哈到基列的拉末去送死呢?』眾天軍議論紛紛。 20 後來,有一個靈站出來對耶和華說他願意去。耶和華問他用什麼方法, 21 他說,『我要做謊言之靈,進入他眾先知的口中。』耶和華說,『你必能成功,就這樣做吧。』 22 現在,耶和華已經把謊言之靈放進這些先知口中,耶和華已決意降禍給你。」

23 基拿拿的兒子西底迦聽了米該雅的話就上前打他的臉,說:「耶和華的靈怎會離開我向你說話呢?」 24 米該雅說:「你躲進密室的那天就知道了。」 25 以色列王下令說:「把米該雅交給亞們總督和約阿施王子, 26 告訴他們,『王說,要把這人關進監牢,只給他一些餅和水,直到我平安地回來。』」 27 米該雅說:「你若能夠平安回來,耶和華就沒有藉著我說話。」他又說:「眾民啊,你們都要記住我的話。」

亞哈之死

28 以色列王和猶大王約沙法出兵攻打基列的拉末。 29 以色列王對約沙法說:「我要改裝上陣,你就穿王袍吧。」以色列王改裝後,他們就上陣去了。 30 亞蘭王已經吩咐戰車長不要與對方的大小軍兵交鋒,只攻擊以色列王。 31 戰車長看見約沙法,以為他就是以色列王,便轉身攻擊他。約沙法高聲喊叫,耶和華上帝就幫助他,使敵人離開他。 32 戰車長見他不是以色列王,便不再追殺他。 33 有人隨手放了一箭,射進了以色列王的鎧甲縫中。王對駕車的說:「調轉車頭拉我離開戰場吧,我受了重傷。」 34 那天的戰事非常激烈,以色列王勉強支撐著站在車上迎戰亞蘭人,直到黃昏。太陽下山的時候,他就死了。

Micaiah Warns King Ahab of Israel

(1 Kings 22.1-28)

18 Jehoshaphat was now very rich and famous. He signed a treaty with King Ahab of Israel by arranging the marriage of his son and Ahab's daughter.

One day, Jehoshaphat went to visit Ahab in his capital city of Samaria. Ahab slaughtered sheep and cattle and prepared a big feast to honor Jehoshaphat and the officials with him. Ahab talked about attacking the city of Ramoth in Gilead,[a] and finally asked, “Jehoshaphat, would you go with me to attack Ramoth?”

“Yes,” Jehoshaphat answered. “My army is at your command. But first let's ask the Lord what to do.”

Ahab sent for 400 prophets and asked, “Should I attack the city of Ramoth?”

“Yes!” the prophets answered. “God will help you capture the city.”

But Jehoshaphat said, “Just to make sure, is there another of the Lord's prophets we can ask?”

“We could ask Micaiah son of Imlah,” Ahab said. “But I hate Micaiah. He always has bad news for me.”

“Don't say that!” Jehoshaphat replied. Then Ahab sent someone to bring Micaiah as soon as possible.

All this time, Ahab and Jehoshaphat were dressed in their royal robes and were seated on their thrones at the threshing place near the gate of Samaria, listening to the prophets tell them what the Lord had said.

10 Zedekiah son of Chenaanah was one of the prophets. He had made some horns out of iron and shouted, “Ahab, the Lord says you will attack the Syrians like a bull with iron horns and wipe them out!”

11 All the prophets agreed that Ahab should attack the Syrians at Ramoth and promised that the Lord would help him defeat them.

12 Meanwhile, the messenger who went to get Micaiah whispered, “Micaiah, all the prophets have good news for Ahab. Now go and say the same thing.”

13 “I'll say whatever the living Lord my God tells me to say,” Micaiah replied.

14 Then Micaiah went up to Ahab, who asked, “Micaiah, should we attack Ramoth?”

“Yes!” Micaiah answered. “The Lord will help you capture the city.”

15 Ahab shouted, “Micaiah, I've told you over and over to tell me the truth! What does the Lord really say?”

16 (A) Micaiah answered, “In a vision[b] I saw Israelite soldiers wandering around, lost in the hills like sheep without a shepherd. The Lord said, ‘These troops have no leader. They should go home and not fight.’ ”

17 Ahab turned to Jehoshaphat and said, “I told you he would bring me bad news!”

18 Micaiah replied:

I then saw the Lord seated on his throne with every creature in heaven gathered around him. 19 The Lord asked, “Who can trick Ahab and make him go to Ramoth where he will be killed?”

They talked about it for a while, 20 then finally a spirit came forward and said to the Lord, “I can trick Ahab.”

“How?” the Lord asked.

21 “I'll make Ahab's prophets lie to him.”

“Good!” the Lord replied. “Now go and do it. You will be successful.”

22 Ahab, this is exactly what has happened. The Lord made all your prophets lie to you, and he knows you will soon be destroyed.

23 Zedekiah walked over and slapped Micaiah on the face. Then he asked, “Do you really think the Lord would speak to you and not to me?”

24 Micaiah answered, “You'll find out on the day you have to hide in the back room of some house.”

25 Ahab shouted, “Arrest Micaiah! Take him to Prince Joash and Governor Amon of Samaria. 26 Tell them to put him in prison and to give him nothing but bread and water until I come back safely.”

27 Micaiah said, “If you do come back, I was wrong about what the Lord wanted me to say.” Then he told the crowd, “Don't forget what I said!”

Ahab Dies at Ramoth

(1 Kings 22.29-35)

28 Ahab and Jehoshaphat led their armies to Ramoth in Gilead. 29 Before they went into battle, Ahab said, “Jehoshaphat, I'll disguise myself, but you wear your royal robe.” Ahab disguised himself and went into battle.

30 The king of Syria had ordered his chariot commanders to attack only Ahab. 31 So when they saw Jehoshaphat in his robe, they thought he was Ahab and started to attack him. But Jehoshaphat prayed, and the Lord made the Syrian soldiers stop. 32 And when they realized he wasn't Ahab, they left him alone.

33 However, during the fighting a soldier shot an arrow without even aiming, and it hit Ahab between two pieces of his armor. He shouted to his chariot driver, “I've been hit! Get me out of here!”

34 The fighting lasted all day, with Ahab propped up in his chariot so he could see the Syrian troops. He stayed there until evening, and by sundown he was dead.

Footnotes

  1. 18.2 attacking the city of Ramoth in Gilead: The Syrians had taken control of Ramoth (see 1 Kings 22.3,4).
  2. 18.16 vision: In ancient times, prophets often told about future events from what they had seen in visions or dreams.