历代志下 17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约沙法做犹大王
17 亚撒的儿子约沙法接续他做王,奋勇自强,防备以色列人, 2 安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置防兵在犹大地和他父亚撒所得以法莲的城邑中。 3 耶和华与约沙法同在,因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力, 4 只寻求他父亲的神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。 5 所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡,约沙法大有尊荣、资财。 6 他高兴遵行耶和华的道,并且从犹大除掉一切丘坛和木偶。
奋志为善
7 他做王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。 8 同着他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同着他们。 9 他们带着耶和华的律法书,走遍犹大各城教训百姓。
列国畏其强盛臣服纳贡
10 耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。 11 有些非利士人与约沙法送礼物纳贡银,阿拉伯人也送他公绵羊七千七百只、公山羊七千七百只。 12 约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。 13 他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。 14 他们的数目,按着宗族记在下面:犹大族的,千夫长押拿为首,率领大能的勇士三十万; 15 其次是千夫长约哈难,率领大能的勇士二十八万; 16 其次是细基利的儿子亚玛斯雅,他为耶和华牺牲自己,率领大能的勇士二十万。 17 便雅悯族,是大能的勇士以利雅大,率领拿弓箭和盾牌的二十万; 18 其次是约萨拔,率领预备打仗的十八万。 19 这都是伺候王的,还有王在犹大全地坚固城所安置的,不在其内。
歷代志下 17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
猶大王約沙法
17 亞撒的兒子約沙法繼位,他發憤圖強對抗以色列。 2 他派兵駐守猶大所有的堅城,又把守備軍安置在猶大和他父親亞撒所征服的以法蓮各城邑。 3 耶和華與約沙法同在,因為他效法他祖先大衛起初所行的,沒有尋求巴力, 4 只尋求他父親的上帝,遵行祂的誡命,沒有效法以色列人的行為。 5 因此,耶和華鞏固他的王位,所有的猶大人都向他進貢,他極有財富和尊榮。 6 他專心遵行耶和華的道,剷除猶大境內的邱壇和亞舍拉神像。
7 他在執政第三年委派官員便·亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業和米該亞到猶大各城教導民眾, 8 與他們同去的還有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅和駝·巴多尼雅,還有祭司以利沙瑪和約蘭。 9 他們帶著耶和華的律法書,走遍猶大各城鎮教導民眾。 10 猶大周圍的列國都懼怕耶和華,不敢與約沙法爭戰。 11 一些非利士人向他進貢禮物和銀子,阿拉伯人也給他送來公綿羊和公山羊各七千七百隻。
12 約沙法日漸強大,在猶大境內修建堡壘和儲貨城, 13 在猶大各城儲備大量物資。他又在耶路撒冷屯駐精兵, 14 其人數按宗族記在下面。
猶大族有千夫長押拿,率領精兵三十萬; 15 其次是千夫長約哈難,率領軍兵二十八萬; 16 其次是自願事奉耶和華的細基利的兒子亞瑪斯雅,率領精兵二十萬。 17 便雅憫族有勇士以利雅大,率領手持弓箭和盾牌的軍兵二十萬; 18 其次是約薩拔,率領全副武裝的軍兵十八萬。 19 以上都是服侍王的軍兵,不包括王派去駐守猶大各堅城的軍兵。
2 Књига дневника 17
New Serbian Translation
Јосафат, цар Јуде
17 На Асином месту се зацарио његов син Јосафат и ојачао над Израиљем. 2 Поставио је војнике по свим Јудиним утврђеним градовима; поставио је војне таборе по Јудиној земљи и у све Јефремове градове које је освојио Аса, његов отац.
3 Господ је био са Јосафатом а он је у свему следио почетке пута свог праоца Давида и није тражио Вале. 4 Тражио је Бога свога оца и живео по његовим заповестима, а не према делима Израиља. 5 Господ је учврстио царство у његовим рукама а сва Јуда је даривала Јосафата. Тако му је припало обиље части и богатства. 6 Срцем се узвисио на Господњим путевима па је поново из Јуде уклонио жртвене брегове и Аштартине ступове.
7 Треће године своје владавине послао је своје главаре Вен-Хаила, Овадију, Захарију, Натанаила и Михеју да поучавају по Јудиним градовима. 8 Са њима је послао и Левите: Семај, Нетанију, Зевадију, Асаила, Семирамота, Јонатана, Адонију, Товију, Тов-Адонију; и свештенике Елисама и Јорама 9 Они су поучавали у Јуди, а са собом су имали Књигу Господњег Закона. Обишли су све јудејске градове поучавајући народ.
10 Страх Господњи је обузео сва царства земаља које окружују Јуду, па ниједно од њих није ратовало са Јосафатом. 11 Неки Филистејци су Јосафату доносили дарове и данак у сребру. И неки Арапи су му донели стадо од седам хиљада седам стотина овнова и исто толико јараца.
12 Јосафат је постајао све силнији и силнији. У Јуди је подигао утврђења и градове-складишта. 13 Имао је много залиха у Јудиним градовима и много војника, храбрих ратника у Јерусалиму. 14 Ово су заповедници по њиховим групама, по отачким домовима:
Адна, Јудин заповедник над хиљадама и са њим три стотине хиљада храбрих ратника;
15 поред њега заповедник Јоанан и са њим две стотине осамдесет хиљада;
16 поред њега Амасија, Зихријев син, добровољац за Господа, и са њим две стотине хиљада храбрих ратника.
17 Од Венијаминоваца: храбри ратник Елијада и са њим две стотине хиљада ратника наоружаних луковима и штитовима;
18 поред њега Јозавад и са њим стотину осамдесет хиљада наоружаних за бој.
19 Ови су служили цару поред оних које је цар поставио у утврђене градове по целој Јуди.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, New Serbian Translation Copyright © 2005, 2017 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. Свето писмо, Нови српски превод Copyright © 2005, 2017 Biblica, Inc.® Користи се уз допуштење. Сва права задржана.