历代志下 17
Chinese New Version (Traditional)
約沙法作猶大王(A)
17 亞撒的兒子約沙法接續他作王;約沙法發憤圖強,對抗以色列人。 2 他把軍隊安置在猶大的一切設防城裡,又在猶大地和他父親亞撒佔領的以法蓮各城裡駐紮防軍。 3 耶和華和約沙法同在,因為他遵行了他祖先大衛最初所行的道路,沒有尋求巴力。 4 只尋求他父親的 神,遵行 神的誡命,沒有隨從以色列人的行為。 5 因此,耶和華使他統治的國穩固;猶大各地都給他進貢,所以約沙法的財富很多,極有尊榮。 6 他勇敢地遵行耶和華的道路,並且從猶大地中除掉邱壇和亞舍拉。
以律法訓勉人民
7 他作王第三年,就差派他的大臣便.亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞,到猶大各城去教訓人。 8 和他們同去的,還有示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅和駝.巴多尼雅等幾位利未人;又有以利沙瑪和約蘭兩位祭司和他們同去。 9 他們帶著耶和華的律法書,在猶大教訓人;他們走遍猶大各城,在民間教訓人。
約沙法的聲威
10 猶大地周圍的列國都懼怕耶和華,不敢和約沙法交戰。 11 有些非利士人送禮和納貢銀給約沙法;阿拉伯人也送給他公綿羊七千七百隻,公山羊七千七百隻。 12 約沙法逐漸變得十分強大,在猶大建造了幾座堡壘和貯藏貨物的城市。 13 他在猶大各城中儲備了大批物資;在耶路撒冷也有不少戰士,都是英勇的戰士。 14 他們的數目,按著他們的家族記在下面:猶大支派的千夫長中,有押拿軍長,率領英勇的戰士三十萬; 15 在押拿底下,是約哈難軍長,率領二十八萬人; 16 在約哈難底下,是細基利的兒子亞瑪斯雅,他是個甘願獻身給耶和華的人,率領英勇的戰士二十萬。 17 便雅憫支派中有英勇的戰士以利雅大,率領配備弓箭和盾牌的人二十萬, 18 在以利雅大底下是約薩拔,率領常備軍十八萬。 19 這些人都是服事王的;還有王在猶大全地各設防城裡安置的,沒有計算在內。
2 Chronicles 17
English Standard Version
Jehoshaphat Reigns in Judah
17 Jehoshaphat his son reigned in his place and strengthened himself against Israel. 2 He placed forces in all the (A)fortified cities of Judah and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim (B)that Asa his father had captured. 3 The Lord was with Jehoshaphat, because he walked in the earlier ways of his father David. He did not seek the Baals, 4 but sought the God of his father and walked in his commandments, (C)and not according to the practices of Israel. 5 Therefore the Lord established the kingdom in his hand. And all Judah (D)brought tribute to Jehoshaphat, (E)and he had great riches and honor. 6 His heart was courageous in the ways of the Lord. And furthermore, (F)he took the high places and the Asherim out of Judah.
7 In the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, (G)to teach in the cities of Judah; 8 (H)and with them the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah; and with these Levites, the priests Elishama and Jehoram. 9 And (I)they taught in Judah, having the Book of the Law of the Lord with them. They went about through all the cities of Judah and taught among the people.
10 (J)And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were around Judah, and they made no war against Jehoshaphat. 11 Some of the Philistines (K)brought Jehoshaphat presents and silver for tribute, and the Arabians also brought him 7,700 rams and 7,700 goats. 12 And Jehoshaphat grew steadily greater. He built in Judah fortresses and store cities, 13 and he had large supplies in the cities of Judah. He had soldiers, mighty men of valor, in Jerusalem. 14 This was the muster of them by fathers' houses: Of Judah, the commanders of thousands: Adnah the commander, with 300,000 mighty men of valor; 15 and next to him Jehohanan the commander, with 280,000; 16 and next to him Amasiah the son of Zichri, (L)a volunteer for the service of the Lord, with 200,000 mighty men of valor. 17 Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men (M)armed with bow and shield; 18 and next to him Jehozabad with 180,000 armed for war. 19 These were in the service of the king, besides (N)those whom the king had placed in the fortified cities throughout all Judah.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.