Add parallel Print Page Options

亚撒作犹大王(A)

14 亚比雅和他的列祖同睡,埋葬在大卫城里,他的儿子亚撒接续他作王。亚撒在世的日子,国中太平了十年。(本节在《马索拉文本》为13:23)

亚撒行耶和华他的 神看为善为正的事。(本节在《马索拉文本》为14:1) 他除掉外族人的祭坛和邱坛,打断神柱,砍下亚舍拉, 吩咐犹大人寻求耶和华他们列祖的 神,遵行他的律法和诫命。 他又在犹大各城中,除掉邱坛和香坛。那时全国在他的统治下享受太平。 他又在犹大建造了几座设防城,因为国中太平,多年没有战争,耶和华使他享受安宁。 他对犹大人说:“我们要建造这些城,在四周筑墙,建造城楼,安设城门,制作门闩。这地还属于我们,是因为我们寻求耶和华我们的 神;我们既然寻求他,他就使我们四境平安。”于是他们兴工建造,事事顺利。 亚撒的军队,拿大盾牌和矛枪的犹大人,共有三十万;拿小盾牌和拉弓的便雅悯人,共有二十八万;他们都是英勇的战士。

亚撒战胜古实人谢拉

那时有古实人谢拉率领一百万军队,战车三百辆,前来攻打犹大人;他来到了玛利沙。 10 于是亚撒出去迎战;他们就在玛利沙的洗法谷列阵相对。 11 亚撒呼求耶和华他的 神说:“耶和华啊,强弱悬殊,除你以外没有别的帮助。耶和华我们的 神啊,求你帮助我们。因为我们倚靠你,奉你的名去对抗这大军。耶和华啊,你是我们的 神,不要让人胜过你。” 12 于是耶和华在亚撒和犹大人面前,使古实人大败,古实人就逃跑。 13 亚撒和跟随他的人民追赶他们,直到基拉耳;古实人被杀的很多,不能恢复强盛;因为他们在耶和华和他的军队面前被击溃了;犹大人夺取了极多战利品。 14 他们又攻击基拉耳周围的一切城市,因为各城的人都惧怕耶和华。犹大人又把各城洗掠一空,因为城中的财物甚多。 15 他们又毁坏了牲畜的棚,牵走了很多的羊和骆驼,然后回耶路撒冷去了。

Asa Reigns over Judah

14 So Abijah rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then (A)Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet for ten years.

Asa Reigns in Judah(B)

Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God, for he removed the altars of the foreign gods and (C)the [a]high places, and (D)broke down the sacred pillars (E)and cut down the wooden images. He commanded Judah to (F)seek the Lord God of their fathers, and to observe the law and the commandment. He also removed the [b]high places and the incense altars from all the cities of Judah, and the kingdom was quiet under him. And he built fortified cities in Judah, for the land had rest; he had no war in those years, because the Lord had given him (G)rest. Therefore he said to Judah, “Let us build these cities and make walls around them, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us, because we have sought the Lord our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side.” So they built and prospered. And Asa had an army of three hundred thousand from Judah who carried [c]shields and spears, and from Benjamin two hundred and eighty thousand men who carried shields and drew (H)bows; all these were mighty men of (I)valor.

(J)Then Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and he came to (K)Mareshah. 10 So Asa went out against him, and they set the troops in battle array in the Valley of Zephathah at Mareshah. 11 And Asa (L)cried out to the Lord his God, and said, “Lord, it is (M)nothing for You to help, whether with many or with those who have no power; help us, O Lord our God, for we rest on You, and (N)in Your name we go against this multitude. O Lord, You are our God; do not let man prevail against You!”

12 So the Lord (O)struck the Ethiopians before Asa and Judah, and the Ethiopians fled. 13 And Asa and the people who were with him pursued them to (P)Gerar. So the Ethiopians were overthrown, and they could not recover, for they were broken before the Lord and His army. And they carried away very much [d]spoil. 14 Then they defeated all the cities around Gerar, for (Q)the fear of the Lord came upon them; and they plundered all the cities, for there was exceedingly much [e]spoil in them. 15 They also [f]attacked the livestock enclosures, and carried off sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 14:3 Places for pagan worship
  2. 2 Chronicles 14:5 Places for pagan worship
  3. 2 Chronicles 14:8 large shields
  4. 2 Chronicles 14:13 plunder
  5. 2 Chronicles 14:14 plunder
  6. 2 Chronicles 14:15 Lit. struck

14 Abijah died and was buried in Jerusalem. Then Abijah’s son Asa became king in his place. There was peace in the country for 10 years in Asa’s time.

Asa King of Judah

Asa did what the Lord said was good and right. He removed the foreign altars used for idol worship. He removed the places where false gods were worshiped. He smashed the stone pillars that honored false gods. And he tore down the Asherah idols. Asa commanded the people of Judah to obey the Lord, the God their ancestors followed. Asa commanded them to obey the Lord’s teachings and commandments. He also removed the places where false gods were worshiped and the incense altars from every town in Judah. So the kingdom had peace while Asa was king. Asa built strong, walled cities in Judah during the time of peace. He had no war in these years because the Lord gave him peace.

Asa said to the people of Judah, “Let’s build up these towns and put walls around them. Let’s make towers, gates and bars in the gates. This country is ours because we have obeyed the Lord our God. We have tried to obey him, and he has given us peace all around.” So they built and had success.

Asa had an army of 300,000 men from the people of Judah. And he had 280,000 men from the people of Benjamin. The men from Judah carried large shields and spears. The men from Benjamin carried small shields and bows and arrows. All these men were brave fighting men.

Then Zerah from Cush came out to fight Asa’s army. Zerah had a large army and 300 chariots. They came as far as the town of Mareshah. 10 Asa went out to fight Zerah. Asa’s army prepared for battle in the Valley of Zephathah at Mareshah.

11 Asa called out to the Lord his God. He said, “Lord, only you can help weak people against the strong. Help us, Lord our God. We depend on you. We fight against this large army in your name. Lord, you are our God. Don’t let anyone win against you.”

12 Then the Lord defeated the Cushites when Asa’s army from Judah attacked them. And the Cushites ran away. 13 Asa’s army chased them as far as the town of Gerar. So many Cushites were killed that the army could not fight again. They were crushed by the Lord and his army. Asa and his army carried many valuable things away from the enemy. 14 They destroyed all the towns near Gerar. The people living in these towns were afraid of the Lord. These towns had many valuable things. So Asa’s army took these things away. 15 Asa’s army also attacked the camps where the shepherds lived. And they took many sheep and camels. Then they went back to Jerusalem.