亚撒王击败古实人

14 亚比雅与祖先同眠后,葬在大卫城中,他儿子亚撒继位。亚撒执政期间,国中太平十年。 亚撒做他的上帝耶和华看为好、视为正的事, 拆除外族神明的丘坛和神庙,打碎神柱,砍倒亚舍拉神像, 命令犹大人寻求他们祖先的上帝耶和华,遵行祂的律法和诫命。 他除掉犹大各城邑的丘坛和香坛,那时国中太平。 他还在犹大修筑坚城,那些年国中太平,没有战事,因为耶和华赐他平安。 他对犹大人说:“我们要修筑城邑,在四周建造城墙和望楼,装置大门和门闩。我们仍拥有这片土地,是因为我们寻求我们的上帝耶和华;我们寻求祂,祂就赐我们四境平安。”于是,他们修筑城邑,凡事顺利。 亚撒的军队中有三十万持大盾牌和矛枪的犹大人,二十八万持小盾牌和弓箭的便雅悯人。他们都是英勇的战士。

古实王谢拉率领一百万大军和三百辆战车攻打犹大,到了玛利沙。 10 亚撒出兵迎敌,双方在玛利沙的洗法谷摆开阵势。 11 亚撒呼求他的上帝耶和华说:“耶和华啊,唯有你才能帮助弱小的胜过强大的。我们的上帝耶和华啊,求你帮助我们,因为我们依靠你,奉你的名迎战这大军。耶和华啊,你是我们的上帝,不要让人胜过你。”

12 于是,耶和华使古实人败在亚撒和犹大人面前,古实人溃逃。 13 亚撒率领军队乘胜追击,直追到基拉耳。古实人在耶和华和祂的军兵面前大败,伤亡惨重,一蹶不振。犹大人掳走了许多财物, 14 攻陷了基拉耳四周的城邑,因为这些城里的人都惧怕耶和华。他们洗劫各城,因为城中有大量财物。 15 他们毁坏牲畜的围栏,抢走许多羊和骆驼,然后返回耶路撒冷。

亞撒王擊敗古實人

14 亞比雅與祖先同眠後,葬在大衛城中,他兒子亞撒繼位。亞撒執政期間,國中太平十年。 亞撒做他的上帝耶和華看為好、視為正的事, 拆除外族神明的邱壇和神廟,打碎神柱,砍倒亞舍拉神像, 命令猶大人尋求他們祖先的上帝耶和華,遵行祂的律法和誡命。 他除掉猶大各城邑的邱壇和香壇,那時國中太平。 他還在猶大修築堅城,那些年國中太平,沒有戰事,因為耶和華賜他平安。 他對猶大人說:「我們要修築城邑,在四周建造城牆和望樓,裝置大門和門閂。我們仍擁有這片土地,是因為我們尋求我們的上帝耶和華;我們尋求祂,祂就賜我們四境平安。」於是,他們修築城邑,凡事順利。 亞撒的軍隊中有三十萬持大盾牌和矛槍的猶大人,二十八萬持小盾牌和弓箭的便雅憫人。他們都是英勇的戰士。

古實王謝拉率領一百萬大軍和三百輛戰車攻打猶大,到了瑪利沙。 10 亞撒出兵迎敵,雙方在瑪利沙的洗法谷擺開陣勢。 11 亞撒呼求他的上帝耶和華說:「耶和華啊,唯有你才能幫助弱小的勝過強大的。我們的上帝耶和華啊,求你幫助我們,因為我們依靠你,奉你的名迎戰這大軍。耶和華啊,你是我們的上帝,不要讓人勝過你。」

12 於是,耶和華使古實人敗在亞撒和猶大人面前,古實人潰逃。 13 亞撒率領軍隊乘勝追擊,直追到基拉耳。古實人在耶和華和祂的軍兵面前大敗,傷亡慘重,一蹶不振。猶大人擄走了許多財物, 14 攻陷了基拉耳四周的城邑,因為這些城裡的人都懼怕耶和華。他們洗劫各城,因為城中有大量財物。 15 他們毀壞牲畜的圍欄,搶走許多羊和駱駝,然後返回耶路撒冷。

14 After Abijah joined his ancestors in death and was laid with his fathers in the city of David, Jerusalem, his son Asa ruled the Southern Kingdom in his place. During Asa’s reign, the country was quiet for 10 years as it had been during Solomon’s rule. Asa obeyed the Eternal One, his True God, and led the nation in reformation[a] 3-5 by removing remnants of idol worship in Judah: foreign altars and high places, incense altars, sacred pillars, and statues of Asherah. Asa commanded Judah to seek the Eternal One, the True God of their ancestors, and to obey His laws and commandments. The kingdom was peaceful during Asa’s reign.

Asa must have learned from his father Abijah’s battle against the Northern Kingdom. Asa knows how important God’s support is to the success of the Southern Kingdom, so as king he makes proper worship of God the first priority of his reign. Proper worship of God surely leads to national stability.

Asa utilized this peaceful time which the Eternal had given to build fortified cities in Judah since he was not preoccupied with wars.

Asa (to Judah): Because we have followed the Eternal One, our True God, He has allowed us to keep our land and has given our nation a time of peace. Let’s use this time to strengthen what He has so graciously given us. Let’s build strong cities, defend them with walls, guard them with towers, secure them with gates, and lock them with crossbars.

The Judahites agreed, so they built the cities and prospered. Asa built an army of heroic men including 300,000 Judahites, who carried large shields and spears, and 280,000 Benjaminites, who carried shields and bows.

When Zerah from Cush[b] came to Mareshah in the Judean highlands to attack Judah with an army of one million men and 300 chariots, 10 Asa went to meet the challenge. The two armies faced each other in the valley of Zephathah[c] at Mareshah.

Asa (praying to the Lord): 11 Eternal One, only You can help the powerless when they fight the powerful, so help us, Eternal One, our True God, because we trust You and we are facing this innumerable army for the honor of Your reputation. O Eternal One, You are our True God. Do not let mere mortals win in a battle against You.

12 Just as Asa requested, the Eternal defeated the Cushites on behalf of Judah, and the Cushites fled. 13-14 Asa and his men pursued the Cushites as far as Gerar in southwestern Judah. So many of the Cushite army died that they could not recover; they were decimated by the Eternal and His army. The Judahite army was able to crush all the cities around Gerar because the people of Gerar feared the Eternal, and the army plundered each city they destroyed. 15 In the villages and pastures, they crushed the herdsmen and seized large numbers of sheep and camels. Then the Judahite army returned to Jerusalem.

Footnotes

  1. 14:2 Deuteronomy 7:5
  2. 14:9 May refer to Ethiopia in Africa or Cushan (a.k.a. Gerar) in southwest Judah.
  3. 14:10 Greek reads, “north of Mareshah.”