Add parallel Print Page Options

亚比雅卒其子亚撒继位

14 亚比雅与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚撒接续他做王。亚撒年间,国中太平十年。 亚撒行耶和华他神眼中看为善为正的事, 除掉外邦神的坛和丘坛,打碎柱像,砍下木偶, 吩咐犹大人寻求耶和华他们列祖的神,遵行他的律法、诫命, 又在犹大各城邑除掉丘坛和日像,那时国享太平。 又在犹大建造了几座坚固城。国中太平数年,没有战争,因为耶和华赐他平安。 他对犹大人说:“我们要建造这些城邑,四围筑墙,盖楼、安门做闩。地还属我们,是因寻求耶和华我们的神;我们既寻求他,他就赐我们四境平安。”于是建造城邑,诸事亨通。 亚撒的军兵,出自犹大拿盾牌拿枪的三十万人,出自便雅悯拿盾牌拉弓的二十八万人,这都是大能的勇士。

古实王谢拉攻犹大见败

古实谢拉率领军兵一百万、战车三百辆,出来攻击犹大人,到了玛利沙 10 于是亚撒出去与他迎敌,就在玛利沙洗法谷彼此摆阵。 11 亚撒呼求耶和华他的神,说:“耶和华啊,唯有你能帮助软弱的胜过强盛的。耶和华我们的神啊,求你帮助我们,因为我们仰赖你,奉你的名来攻击这大军。耶和华啊,你是我们的神,不要容人胜过你。” 12 于是耶和华使古实人败在亚撒犹大人面前,古实人就逃跑了。 13 亚撒和跟随他的军兵追赶他们,直到基拉耳古实人被杀的甚多,不能再强盛,因为败在耶和华与他军兵面前。犹大人就夺了许多财物。 14 又打破基拉耳四围的城邑,耶和华使其中的人都甚恐惧。犹大人又将所有的城掳掠一空,因其中的财物甚多。 15 又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。

亚撒作犹大王(A)

14 亚比雅和他的列祖同睡,埋葬在大卫城里,他的儿子亚撒接续他作王。亚撒在世的日子,国中太平了十年。(本节在《马索拉文本》为13:23)

亚撒行耶和华他的 神看为善为正的事。(本节在《马索拉文本》为14:1) 他除掉外族人的祭坛和邱坛,打断神柱,砍下亚舍拉, 吩咐犹大人寻求耶和华他们列祖的 神,遵行他的律法和诫命。 他又在犹大各城中,除掉邱坛和香坛。那时全国在他的统治下享受太平。 他又在犹大建造了几座设防城,因为国中太平,多年没有战争,耶和华使他享受安宁。 他对犹大人说:“我们要建造这些城,在四周筑墙,建造城楼,安设城门,制作门闩。这地还属于我们,是因为我们寻求耶和华我们的 神;我们既然寻求他,他就使我们四境平安。”于是他们兴工建造,事事顺利。 亚撒的军队,拿大盾牌和矛枪的犹大人,共有三十万;拿小盾牌和拉弓的便雅悯人,共有二十八万;他们都是英勇的战士。

亚撒战胜古实人谢拉

那时有古实人谢拉率领一百万军队,战车三百辆,前来攻打犹大人;他来到了玛利沙。 10 于是亚撒出去迎战;他们就在玛利沙的洗法谷列阵相对。 11 亚撒呼求耶和华他的 神说:“耶和华啊,强弱悬殊,除你以外没有别的帮助。耶和华我们的 神啊,求你帮助我们。因为我们倚靠你,奉你的名去对抗这大军。耶和华啊,你是我们的 神,不要让人胜过你。” 12 于是耶和华在亚撒和犹大人面前,使古实人大败,古实人就逃跑。 13 亚撒和跟随他的人民追赶他们,直到基拉耳;古实人被杀的很多,不能恢复强盛;因为他们在耶和华和他的军队面前被击溃了;犹大人夺取了极多战利品。 14 他们又攻击基拉耳周围的一切城市,因为各城的人都惧怕耶和华。犹大人又把各城洗掠一空,因为城中的财物甚多。 15 他们又毁坏了牲畜的棚,牵走了很多的羊和骆驼,然后回耶路撒冷去了。

亞撒王擊敗古實人

14 亞比雅與祖先同眠後,葬在大衛城中,他兒子亞撒繼位。亞撒執政期間,國中太平十年。 亞撒做他的上帝耶和華看為好、視為正的事, 拆除外族神明的邱壇和神廟,打碎神柱,砍倒亞舍拉神像, 命令猶大人尋求他們祖先的上帝耶和華,遵行祂的律法和誡命。 他除掉猶大各城邑的邱壇和香壇,那時國中太平。 他還在猶大修築堅城,那些年國中太平,沒有戰事,因為耶和華賜他平安。 他對猶大人說:「我們要修築城邑,在四周建造城牆和望樓,裝置大門和門閂。我們仍擁有這片土地,是因為我們尋求我們的上帝耶和華;我們尋求祂,祂就賜我們四境平安。」於是,他們修築城邑,凡事順利。 亞撒的軍隊中有三十萬持大盾牌和矛槍的猶大人,二十八萬持小盾牌和弓箭的便雅憫人。他們都是英勇的戰士。

古實王謝拉率領一百萬大軍和三百輛戰車攻打猶大,到了瑪利沙。 10 亞撒出兵迎敵,雙方在瑪利沙的洗法谷擺開陣勢。 11 亞撒呼求他的上帝耶和華說:「耶和華啊,唯有你才能幫助弱小的勝過強大的。我們的上帝耶和華啊,求你幫助我們,因為我們依靠你,奉你的名迎戰這大軍。耶和華啊,你是我們的上帝,不要讓人勝過你。」

12 於是,耶和華使古實人敗在亞撒和猶大人面前,古實人潰逃。 13 亞撒率領軍隊乘勝追擊,直追到基拉耳。古實人在耶和華和祂的軍兵面前大敗,傷亡慘重,一蹶不振。猶大人擄走了許多財物, 14 攻陷了基拉耳四周的城邑,因為這些城裡的人都懼怕耶和華。他們洗劫各城,因為城中有大量財物。 15 他們毀壞牲畜的圍欄,搶走許多羊和駱駝,然後返回耶路撒冷。

14 [a]And Abijah rested with his ancestors and was buried in the City of David. Asa his son succeeded him as king, and in his days the country was at peace for ten years.

Asa King of Judah(A)

Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God.(B) He removed the foreign altars(C) and the high places, smashed the sacred stones(D) and cut down the Asherah poles.[b](E) He commanded Judah to seek the Lord,(F) the God of their ancestors, and to obey his laws and commands. He removed the high places(G) and incense altars(H) in every town in Judah, and the kingdom was at peace under him. He built up the fortified cities of Judah, since the land was at peace. No one was at war with him during those years, for the Lord gave him rest.(I)

“Let us build up these towns,” he said to Judah, “and put walls around them, with towers, gates and bars. The land is still ours, because we have sought the Lord our God; we sought him and he has given us rest(J) on every side.” So they built and prospered.

Asa had an army of three hundred thousand(K) men from Judah, equipped with large shields and with spears, and two hundred and eighty thousand from Benjamin, armed with small shields and with bows. All these were brave fighting men.

Zerah the Cushite(L) marched out against them with an army of thousands upon thousands and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.(M) 10 Asa went out to meet him, and they took up battle positions in the Valley of Zephathah near Mareshah.

11 Then Asa called(N) to the Lord his God and said, “Lord, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us,(O) Lord our God, for we rely(P) on you, and in your name(Q) we have come against this vast army. Lord, you are our God; do not let mere mortals prevail(R) against you.”

12 The Lord struck down(S) the Cushites before Asa and Judah. The Cushites fled, 13 and Asa and his army pursued them as far as Gerar.(T) Such a great number of Cushites fell that they could not recover; they were crushed(U) before the Lord and his forces. The men of Judah carried off a large amount of plunder.(V) 14 They destroyed all the villages around Gerar, for the terror(W) of the Lord had fallen on them. They looted all these villages, since there was much plunder there. 15 They also attacked the camps of the herders and carried off droves of sheep and goats and camels. Then they returned to Jerusalem.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 14:1 In Hebrew texts 14:1 is numbered 13:23, and 14:2-15 is numbered 14:1-14.
  2. 2 Chronicles 14:3 That is, wooden symbols of the goddess Asherah; here and elsewhere in 2 Chronicles