Add parallel Print Page Options

羅波安離棄耶和華(A)

12 羅波安的王位穩定,他也強盛起來,就離棄了耶和華的律法,全體以色列人也都跟隨他。 羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為他們得罪了耶和華。 示撒率領戰車一千二百輛,馬兵六萬,和他一同從埃及出來的路比人、蘇基人和古實人,多得無法數算。 他攻取了猶大境內的設防城,然後來到耶路撒冷。 那時,猶大的眾領袖,因為示撒的緣故,就聚集在耶路撒冷;示瑪雅先知就來見羅波安和眾領袖,對他們說:“耶和華這樣說:‘你們既然離棄了我,所以我也離棄你們,把你們交在示撒的手裡。’” 於是以色列的眾領袖和君王,都謙卑下來,說:“耶和華是公義的。”

耶和華看見他們謙卑下來,耶和華的話就臨到示瑪雅,說:“他們既然謙卑下來,我就不滅絕他們;我必使他們暫時得救,我必不藉著示撒把我的烈怒傾倒在耶路撒冷。 雖然這樣,他們仍必作示撒的僕人,好使他們知道,服事我和服事世上的列國有甚麼分別。”

掠奪聖殿與王宮的寶物(B)

於是埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,奪取了耶和華殿和王宮裡的寶物,把它們全部帶走,又奪去了所羅門所做的金盾牌。 10 羅波安王做了一些銅盾牌代替那些金盾牌,交給那些看守宮門的守衛長看管。 11 每逢王進耶和華殿的時候,守衛就來拿這些盾牌,事後又把盾牌送回守衛房那裡。 12 王既然謙卑下來,耶和華的烈怒就止息,沒有把他完全消滅。何況在猶大中還有善事。

13 羅波安王在耶路撒冷漸漸強盛,繼續作王。羅波安登基的時候是四十一歲;他在耶和華從以色列眾支派中選出來,立下他名的耶路撒冷城中,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。 14 羅波安行惡,因為他沒有定意尋求耶和華。

羅波安逝世(C)

15 羅波安的事蹟,一生的始末,不是都記在示瑪雅先知,和先見易多有關家譜的記錄上嗎?羅波安和耶羅波安二人常有爭戰。 16 羅波安和他的列祖同睡,埋葬在大衛城裡。他的兒子亞比雅(“亞比雅”是“亞比央”的另一種寫法;參王上14:31)接續他作王。

Egypt Plunders Jerusalem

12 (A)When the rule of Rehoboam was established (B)and he was strong, (C)he abandoned the law of the Lord, and all Israel with him. (D)In the fifth year of King Rehoboam, because they had been unfaithful to the Lord, (E)Shishak king of Egypt came up against Jerusalem with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people were without number who came with him from Egypt—(F)Libyans, Sukkiim, and Ethiopians. And he took (G)the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem. Then (H)Shemaiah the prophet came to Rehoboam and to the princes of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord, (I)‘You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.’” Then the princes of (J)Israel and the king humbled themselves and said, (K)“The Lord is righteous.” When the Lord saw that they humbled themselves, the word of the Lord came to Shemaiah: (L)“They have humbled themselves. I will not destroy them, but I will grant them some deliverance, (M)and my wrath shall not be poured out on Jerusalem by the hand of Shishak. Nevertheless, they shall be servants to him, (N)that they may know my service and the service of the kingdoms of the countries.”

(O)So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem. He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's house. He took away everything. He also took away (P)the shields of gold that Solomon had made, 10 and King Rehoboam made in their place shields of bronze and committed them to the hands of the officers of the guard, who kept the door of the king's house. 11 And as often as the king went into the house of the Lord, the guard came and carried them and brought them back to the guardroom. 12 And when (Q)he humbled himself the wrath of the Lord turned from him, so as not to make a complete destruction. Moreover, (R)conditions were good[a] in Judah.

13 (S)So King Rehoboam grew strong in Jerusalem and reigned. Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city that the Lord had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. His mother's name was Naamah the Ammonite. 14 And he did evil, (T)for he did not set his heart to seek the Lord.

15 (U)Now the acts of Rehoboam, (V)from first to last, are they not written in the chronicles of (W)Shemaiah the prophet and of (X)Iddo (Y)the seer?[b] There were continual wars between Rehoboam and Jeroboam. 16 And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and (Z)Abijah[c] his son reigned in his place.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 12:12 Hebrew good things were found
  2. 2 Chronicles 12:15 After seer, Hebrew adds according to genealogy
  3. 2 Chronicles 12:16 Spelled Abijam in 1 Kings 14:31