Add parallel Print Page Options

12 But in time, after Rechav‘am had consolidated his rulership and had become strong, he, and with him all Isra’el, abandoned the Torah of Adonai. In the fifth year of King Rechav‘am, Shishak king of Egypt attacked Yerushalayim, because they had acted faithlessly toward Adonai. He came out of Egypt with 1,200 chariots, 60,000 horsemen and a numberless army including Luvim, Suki’im and Ethiopians. He captured the fortified cities of Y’hudah, then went to Yerushalayim.

Now Sh’ma‘yah the prophet came to Rechav‘am and the leaders of Y’hudah who had gathered in Yerushalayim because of Shishak and said to them, “Here is what Adonai says: ‘Because you have abandoned me, I have abandoned you to the hands of Shishak.’” In response, the leaders of Isra’el and the king humbled themselves; they said, “Adonai is right.” When Adonai saw that they had humbled themselves, this word of Adonai came to Sh’ma‘yah: “Because they have humbled themselves, I will not destroy them but will grant them a measure of deliverance. My wrath will not be poured out on Yerushalayim through Shishak. However, they will become his slaves, so that they will come to appreciate the difference between serving me and serving earthly kingdoms.”

So Shishak king of Egypt attacked Yerushalayim. He took the treasures in the house of Adonai and the treasures in the royal palace — he took everything, including the gold shields Shlomo had made. 10 To replace them, King Rechav‘am made shields of bronze, which he entrusted to the commanders of the contingent guarding the gate to the royal palace. 11 Whenever the king went to the house of Adonai, the guard would come and get the shields; later they would return them to the guardroom.

12 After he humbled himself, the anger of Adonai turned away from him, so that he did not altogether destroy him; moreover, some good things were found in Y’hudah. 13 So King Rechav‘am consolidated his rule in Yerushalayim.

Rechav‘am was forty-one years old when he began his reign; and he ruled seventeen years in Yerushalayim, the city Adonai had chosen from all the tribes of Isra’el to bear his name; his mother’s name was Na‘amah the ‘Amonit. 14 He did what was evil, because he had not set his heart on seeking Adonai. 15 The activities of Rechav‘am from beginning to end are written in the genealogically organized histories of Sh’ma‘yah the prophet and ‘Iddo the seer. But there were continual wars between Rechav‘am and Yarov‘am. 16 Rechav‘am slept with his ancestors and was buried in the City of David. Then Aviyah his son became king in his place.

羅波安離棄耶和華(A)

12 羅波安的王位穩定,他也強盛起來,就離棄了耶和華的律法,全體以色列人也都跟隨他。 羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為他們得罪了耶和華。 示撒率領戰車一千二百輛,馬兵六萬,和他一同從埃及出來的路比人、蘇基人和古實人,多得無法數算。 他攻取了猶大境內的設防城,然後來到耶路撒冷。 那時,猶大的眾領袖,因為示撒的緣故,就聚集在耶路撒冷;示瑪雅先知就來見羅波安和眾領袖,對他們說:“耶和華這樣說:‘你們既然離棄了我,所以我也離棄你們,把你們交在示撒的手裡。’” 於是以色列的眾領袖和君王,都謙卑下來,說:“耶和華是公義的。”

耶和華看見他們謙卑下來,耶和華的話就臨到示瑪雅,說:“他們既然謙卑下來,我就不滅絕他們;我必使他們暫時得救,我必不藉著示撒把我的烈怒傾倒在耶路撒冷。 雖然這樣,他們仍必作示撒的僕人,好使他們知道,服事我和服事世上的列國有甚麼分別。”

掠奪聖殿與王宮的寶物(B)

於是埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,奪取了耶和華殿和王宮裡的寶物,把它們全部帶走,又奪去了所羅門所做的金盾牌。 10 羅波安王做了一些銅盾牌代替那些金盾牌,交給那些看守宮門的守衛長看管。 11 每逢王進耶和華殿的時候,守衛就來拿這些盾牌,事後又把盾牌送回守衛房那裡。 12 王既然謙卑下來,耶和華的烈怒就止息,沒有把他完全消滅。何況在猶大中還有善事。

13 羅波安王在耶路撒冷漸漸強盛,繼續作王。羅波安登基的時候是四十一歲;他在耶和華從以色列眾支派中選出來,立下他名的耶路撒冷城中,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。 14 羅波安行惡,因為他沒有定意尋求耶和華。

羅波安逝世(C)

15 羅波安的事蹟,一生的始末,不是都記在示瑪雅先知,和先見易多有關家譜的記錄上嗎?羅波安和耶羅波安二人常有爭戰。 16 羅波安和他的列祖同睡,埋葬在大衛城裡。他的兒子亞比雅(“亞比雅”是“亞比央”的另一種寫法;參王上14:31)接續他作王。