埃及侵犯猶大

12 羅波安王位穩定、國勢強盛後,就離棄耶和華的律法,以色列人也都隨從他。 羅波安王執政第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為猶大君民對耶和華不忠。 示撒率領一千二百輛戰車、六萬騎兵及無數的路比人、蘇基人和古實人。 他攻陷了猶大的堅城,直逼耶路撒冷。

那時,猶大各首領因為戰事都聚集在耶路撒冷。示瑪雅先知去見羅波安和眾首領,對他們說:「耶和華說,『你們背棄了我,所以我也要離棄你們,把你們交在示撒手中。』」 王與以色列的眾首領聽了,就謙卑下來說:「耶和華是公義的。」 耶和華見他們謙卑下來,就對示瑪雅說:「既然他們謙卑下來,我就不滅絕他們,給他們留一條生路。我也不會藉示撒向耶路撒冷傾倒我的憤怒。 然而,他們必做示撒的僕人,好讓他們體驗事奉我和服侍世上的君王的不同。」

埃及王示撒帶兵攻陷了耶路撒冷,把耶和華殿裡和王宮裡的財寶及所羅門造的金盾牌擄掠一空。 10 羅波安王就造了銅盾牌代替金盾牌,交給看守宮門的護衛長看管。 11 每次王進耶和華的殿,護衛兵就帶上盾牌,用完後放回護衛房。 12 王謙卑下來後,耶和華便不再向他發怒,沒有將他完全毀滅。況且,在猶大還有一些善事。

羅波安逝世

13 羅波安王在耶路撒冷鞏固了自己的勢力,繼續做王。他四十一歲登基,在耶路撒冷執政十七年。耶和華從以色列眾支派中選擇耶路撒冷作為立祂名的城。羅波安的母親叫拿瑪,是亞捫人。 14 羅波安行為邪惡,因為他不專心尋求耶和華。

15 他執政期間的事件自始至終都記在示瑪雅先知和易多先見的史記上。羅波安與耶羅波安之間常有爭戰。 16 羅波安與祖先同眠後,葬在大衛城。他兒子亞比雅繼位。

Shishak of Egypt Invades Judah

12 (A)When the kingdom of Rehoboam was established and strong, (B)he and all Israel with him abandoned the Law of the Lord. (C)And it came about in King Rehoboam’s fifth year, because they had been unfaithful to the Lord, that (D)Shishak king of Egypt came up against Jerusalem with 1,200 chariots and sixty thousand horsemen. And the people who came with him from Egypt were innumerable: (E)the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians. And he captured (F)the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem. Then (G)Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and he said to them, “This is what the Lord says: ‘(H)You have abandoned Me, so I also have abandoned you [a]to Shishak.’” So the princes of Israel and the king humbled themselves and said, “The (I)Lord is righteous.”

When the Lord saw that they had humbled themselves, the word of the Lord came to Shemaiah, saying, “(J)They have humbled themselves, so I will not destroy them; and I will grant them a little deliverance, and (K)My wrath will not be poured out on Jerusalem by means of Shishak. But they will become his slaves, so (L)that they may learn the difference between My service and the service of the kingdoms of the countries.”

Plunder Impoverishes Judah

(M)So Shishak king of Egypt went up against Jerusalem, and he took the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s palace. He took everything; (N)he even took the gold shields which Solomon had made. 10 Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the [b]care of the commanders of the [c]guards who guarded the entrance of the king’s house. 11 As often as the king entered the house of the Lord, the [d]guards came and carried them and then brought them back into the [e]guards’ room. 12 And (O)when he humbled himself, the anger of the Lord turned away from him, so as not to destroy him completely; and conditions (P)were also good in Judah.

13 (Q)So King Rehoboam became powerful in Jerusalem and reigned there. For Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned for seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen from all the tribes of Israel, to put His name there. And his mother’s name was Naamah the Ammonitess. 14 But he did evil (R)because he did not set his heart to seek the Lord.

15 (S)Now the acts of Rehoboam, from the first to the last, are they not written in the [f]records of (T)Shemaiah the prophet and of (U)Iddo the seer, according to genealogical enrollment? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually. 16 And Rehoboam [g]lay down with his fathers and was buried in the city of David; and his son (V)Abijah became king in his place.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 12:5 Lit in the hand of
  2. 2 Chronicles 12:10 Lit hands
  3. 2 Chronicles 12:10 Lit runners
  4. 2 Chronicles 12:11 Lit runners
  5. 2 Chronicles 12:11 Lit runners
  6. 2 Chronicles 12:15 Lit words
  7. 2 Chronicles 12:16 I.e., died