历代志下 12
Chinese New Version (Traditional)
羅波安離棄耶和華(A)
12 羅波安的王位穩定,他也強盛起來,就離棄了耶和華的律法,全體以色列人也都跟隨他。 2 羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為他們得罪了耶和華。 3 示撒率領戰車一千二百輛,馬兵六萬,和他一同從埃及出來的路比人、蘇基人和古實人,多得無法數算。 4 他攻取了猶大境內的設防城,然後來到耶路撒冷。 5 那時,猶大的眾領袖,因為示撒的緣故,就聚集在耶路撒冷;示瑪雅先知就來見羅波安和眾領袖,對他們說:“耶和華這樣說:‘你們既然離棄了我,所以我也離棄你們,把你們交在示撒的手裡。’” 6 於是以色列的眾領袖和君王,都謙卑下來,說:“耶和華是公義的。”
7 耶和華看見他們謙卑下來,耶和華的話就臨到示瑪雅,說:“他們既然謙卑下來,我就不滅絕他們;我必使他們暫時得救,我必不藉著示撒把我的烈怒傾倒在耶路撒冷。 8 雖然這樣,他們仍必作示撒的僕人,好使他們知道,服事我和服事世上的列國有甚麼分別。”
掠奪聖殿與王宮的寶物(B)
9 於是埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,奪取了耶和華殿和王宮裡的寶物,把它們全部帶走,又奪去了所羅門所做的金盾牌。 10 羅波安王做了一些銅盾牌代替那些金盾牌,交給那些看守宮門的守衛長看管。 11 每逢王進耶和華殿的時候,守衛就來拿這些盾牌,事後又把盾牌送回守衛房那裡。 12 王既然謙卑下來,耶和華的烈怒就止息,沒有把他完全消滅。何況在猶大中還有善事。
13 羅波安王在耶路撒冷漸漸強盛,繼續作王。羅波安登基的時候是四十一歲;他在耶和華從以色列眾支派中選出來,立下他名的耶路撒冷城中,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞捫人。 14 羅波安行惡,因為他沒有定意尋求耶和華。
羅波安逝世(C)
15 羅波安的事蹟,一生的始末,不是都記在示瑪雅先知,和先見易多有關家譜的記錄上嗎?羅波安和耶羅波安二人常有爭戰。 16 羅波安和他的列祖同睡,埋葬在大衛城裡。他的兒子亞比雅(“亞比雅”是“亞比央”的另一種寫法;參王上14:31)接續他作王。
歷代志下 12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
埃及侵犯猶大
12 羅波安王位穩定、國勢強盛後,就離棄耶和華的律法,以色列人也都隨從他。 2 羅波安王執政第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為猶大君民對耶和華不忠。 3 示撒率領一千二百輛戰車、六萬騎兵及無數的路比人、蘇基人和古實人。 4 他攻陷了猶大的堅城,直逼耶路撒冷。
5 那時,猶大各首領因為戰事都聚集在耶路撒冷。示瑪雅先知去見羅波安和眾首領,對他們說:「耶和華說,『你們背棄了我,所以我也要離棄你們,把你們交在示撒手中。』」 6 王與以色列的眾首領聽了,就謙卑下來說:「耶和華是公義的。」 7 耶和華見他們謙卑下來,就對示瑪雅說:「既然他們謙卑下來,我就不滅絕他們,給他們留一條生路。我也不會藉示撒向耶路撒冷傾倒我的憤怒。 8 然而,他們必做示撒的僕人,好讓他們體驗事奉我和服侍世上的君王的不同。」
9 埃及王示撒帶兵攻陷了耶路撒冷,把耶和華殿裡和王宮裡的財寶及所羅門造的金盾牌擄掠一空。 10 羅波安王就造了銅盾牌代替金盾牌,交給看守宮門的護衛長看管。 11 每次王進耶和華的殿,護衛兵就帶上盾牌,用完後放回護衛房。 12 王謙卑下來後,耶和華便不再向他發怒,沒有將他完全毀滅。況且,在猶大還有一些善事。
羅波安逝世
13 羅波安王在耶路撒冷鞏固了自己的勢力,繼續做王。他四十一歲登基,在耶路撒冷執政十七年。耶和華從以色列眾支派中選擇耶路撒冷作為立祂名的城。羅波安的母親叫拿瑪,是亞捫人。 14 羅波安行為邪惡,因為他不專心尋求耶和華。
15 他執政期間的事件自始至終都記在示瑪雅先知和易多先見的史記上。羅波安與耶羅波安之間常有爭戰。 16 羅波安與祖先同眠後,葬在大衛城。他兒子亞比雅繼位。
历代志下 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
埃及侵犯犹大
12 罗波安王位稳定、国势强盛后,就离弃耶和华的律法,以色列人也都随从他。 2 罗波安王执政第五年,埃及王示撒上来攻打耶路撒冷,因为犹大君民对耶和华不忠。 3 示撒率领一千二百辆战车、六万骑兵及无数的路比人、苏基人和古实人。 4 他攻陷了犹大的坚城,直逼耶路撒冷。
5 那时,犹大各首领因为战事都聚集在耶路撒冷。示玛雅先知去见罗波安和众首领,对他们说:“耶和华说,‘你们背弃了我,所以我也要离弃你们,把你们交在示撒手中。’” 6 王与以色列的众首领听了,就谦卑下来说:“耶和华是公义的。” 7 耶和华见他们谦卑下来,就对示玛雅说:“既然他们谦卑下来,我就不灭绝他们,给他们留一条生路。我也不会借示撒向耶路撒冷倾倒我的愤怒。 8 然而,他们必做示撒的仆人,好让他们体验事奉我和服侍世上的君王的不同。”
9 埃及王示撒带兵攻陷了耶路撒冷,把耶和华殿里和王宫里的财宝及所罗门造的金盾牌掳掠一空。 10 罗波安王就造了铜盾牌代替金盾牌,交给看守宫门的护卫长看管。 11 每次王进耶和华的殿,护卫兵就带上盾牌,用完后放回护卫房。 12 王谦卑下来后,耶和华便不再向他发怒,没有将他完全毁灭。况且,在犹大还有一些善事。
罗波安逝世
13 罗波安王在耶路撒冷巩固了自己的势力,继续做王。他四十一岁登基,在耶路撒冷执政十七年。耶和华从以色列众支派中选择耶路撒冷作为立祂名的城。罗波安的母亲叫拿玛,是亚扪人。 14 罗波安行为邪恶,因为他不专心寻求耶和华。
15 他执政期间的事件自始至终都记在示玛雅先知和易多先见的史记上。罗波安与耶罗波安之间常有争战。 16 罗波安与祖先同眠后,葬在大卫城。他儿子亚比雅继位。
2 Chronicles 12
Common English Bible
12 But as soon as Rehoboam had secured his royal power, he, along with all Israel, abandoned the Lord’s Instruction.
Rehoboam rules
2 Egypt’s King Shishak attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam because Israel had been unfaithful to the Lord. 3 Accompanying Shishak from Egypt were twelve hundred chariots, sixty thousand horses, and countless Libyan, Sukkite, and Cushite warriors. 4 He captured the fortified cities of Judah and came toward Jerusalem. 5 Then the prophet Shemaiah went to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and told them, This is what the Lord says: Since you have abandoned me, now I am abandoning you to Shishak’s power.
6 Then the leaders of Israel and the king submitted. “The Lord is right,” they said.
7 When the Lord saw that they had submitted, the Lord’s word came to Shemaiah: Since they have submitted, I won’t destroy them. I will deliver them in a little while, and I won’t use Shishak to pour out my anger against Jerusalem. 8 Nevertheless, they will be subject to him so that they learn the difference between serving me and serving other nations.
9 Egypt’s King Shishak attacked Jerusalem and seized the treasures of the Lord’s temple and the royal palace. He took everything, even the gold shields Solomon had made. 10 King Rehoboam replaced them with bronze shields and assigned them to the officers of the guard who protected the entrance to the royal palace. (11 Whenever the king entered the Lord’s temple, the guards would carry the shields and then return them to the guardroom.) 12 When Rehoboam submitted, the Lord was no longer angry with him, and total destruction was avoided. There were, after all, some good things still in Judah.
13 So King Rehoboam was securely established in Jerusalem. Rehoboam was 41 years old when he became king, and he ruled seventeen years in Jerusalem, the city the Lord had chosen from all the tribes of Israel to put his name. His mother’s name was Naamah from Ammon. 14 But Rehoboam did what was evil because he didn’t set his heart on seeking the Lord. 15 The deeds of Rehoboam, from beginning to end, aren’t they written in the records of the prophet Shemaiah and the seer Iddo, including the genealogical records? There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam. 16 Rehoboam lay down with his ancestors and was buried in David’s City. His son Abijah[a] succeeded him as king.
Footnotes
- 2 Chronicles 12:16 Spelled Abijam in 1 Kgs 14:31
2 Chronicles 12
Revised Standard Version Catholic Edition
Egypt Attacks Judah
12 When the rule of Rehobo′am was established and was strong, he forsook the law of the Lord, and all Israel with him. 2 In the fifth year of King Rehobo′am, because they had been unfaithful to the Lord, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem 3 with twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen. And the people were without number who came with him from Egypt—Libyans, Suk′ki-im, and Ethiopians. 4 And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem. 5 Then Shemai′ah the prophet came to Rehobo′am and to the princes of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord, ‘You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.’” 6 Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is righteous.” 7 When the Lord saw that they humbled themselves, the word of the Lord came to Shemai′ah: “They have humbled themselves; I will not destroy them, but I will grant them some deliverance, and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak. 8 Nevertheless they shall be servants to him, that they may know my service and the service of the kingdoms of the countries.”
9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem; he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took away everything. He also took away the shields of gold which Solomon had made; 10 and King Rehobo′am made in their stead shields of bronze, and committed them to the hands of the officers of the guard, who kept the door of the king’s house. 11 And as often as the king went into the house of the Lord, the guard came and bore them, and brought them back to the guardroom. 12 And when he humbled himself the wrath of the Lord turned from him, so as not to make a complete destruction; moreover, conditions were good in Judah.
Death of Rehoboam
13 So King Rehobo′am established himself in Jerusalem and reigned. Rehobo′am was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen out of all the tribes of Israel to put his name there. His mother’s name was Na′amah the Ammonitess. 14 And he did evil, for he did not set his heart to seek the Lord.
15 Now the acts of Rehobo′am, from first to last, are they not written in the chronicles of Shemai′ah the prophet and of Iddo the seer?[a] There were continual wars between Rehobo′am and Jerobo′am. 16 And Rehobo′am slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abi′jah his son reigned in his stead.
Footnotes
- 2 Chronicles 12:15 Heb seer, to enroll oneself
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.