北方支派背叛罗波安

10 罗波安前往示剑,因为以色列人都去了那里要立他为王。 尼八的儿子耶罗波安曾为了躲避所罗门王而逃往埃及,并一直住在那里。他听到消息便返回以色列。 以色列人派人去请他,他就和以色列众人去见罗波安,说: “你父亲使我们负担沉重,求你减轻我们的负担吧,我们一定效忠你。” 罗波安对他们说:“你们三天之后再来见我。”众人就离开了。

罗波安王去征询曾服侍他父亲所罗门的老臣的意见,说:“你们认为我该怎样回复这些百姓?” 他们回禀说:“王若善待这些百姓,使他们喜悦,对他们好言相待,他们会永远做王的仆人。”

罗波安却没有采纳老臣的意见。他又去征询那些和他一起长大的青年臣僚的意见, 说:“百姓求我减轻我父亲加给他们的重担。你们认为我该怎样回复他们?” 10 他们说:“百姓说你父亲使他们负担沉重,请求你减轻他们的负担。你可以这样回复他们,‘我的小指头比我父亲的腰还粗。 11 我父亲使你们负重担,我要使你们负更重的担子;我父亲用鞭子打你们,我要用刺鞭打你们。’”

12 过了三天,耶罗波安和百姓遵照罗波安王的话来见他。 13-14 罗波安王没有采纳老臣的建议,而是照青年臣僚的建议,疾言厉色地对他们说:“我父亲使你们负重担,我要使你们负更重的担子!我父亲用鞭子打你们,我要用刺鞭打你们!” 15 王不听百姓的请求。这事出于耶和华上帝,为要应验祂借示罗人亚希雅先知对尼八的儿子耶罗波安说的话。

16 以色列人见王不听他们的请求,就说:

“我们与大卫有何相干?
我们与耶西的儿子没有关系!
以色列人啊,各自回家吧!
大卫家啊,自己照顾自己吧!”

于是,以色列人都各自回家了。 17 但住在犹大城邑的以色列人仍受罗波安统治。 18 罗波安王派劳役总管哈多兰去以色列人那里,以色列人却用石头打死了他,罗波安王连忙上车逃回耶路撒冷。 19 从此,以色列人反叛大卫家,直到今天。

Rehoboam’s Reign of Foolishness

10 (A)Then Rehoboam went to Shechem, because all Israel had come to Shechem to make him king. When Jeroboam the son of Nebat heard about it ((B)he was in Egypt where he had fled from the presence of King Solomon), Jeroboam returned from Egypt. So they sent word and summoned him. When Jeroboam and all Israel came, they spoke to Rehoboam, saying, “Your father made our (C)yoke hard; but now, lighten the hard labor imposed by your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.” He said to them, “Return to me again in three days.” So the people departed.

And then King Rehoboam (D)consulted with the elders who had [a]served his father Solomon while he was still alive, saying, “How do you advise me to answer this people?” They spoke to him, saying, “If you are kind to this people and please them and (E)speak pleasant words to them, then they will be your servants always.” But he (F)ignored the advice of the elders which they had given him, and consulted with the young men who had grown up with him [b]and served him. He said to them, “What advice do you give, so that we may answer this people, who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?” 10 The young men who had grown up with him spoke to him, saying, “This is what you should say to the people who spoke to you, saying: ‘Your father made our yoke heavy, but you make it lighter for us!’ You should speak this way to them: ‘My little finger is thicker than my father’s waist! 11 Now then, my father loaded you with a heavy yoke; yet I will add to your yoke. My father disciplined you with whips, but I will discipline you with [c]scorpions!’”

12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, just as the king had [d]directed, saying, “Return to me on the third day.” 13 The king answered them harshly, and King Rehoboam ignored the advice of the elders. 14 He spoke to them according to the advice of the young men, saying, “[e]My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with [f]scorpions.” 15 So the king did not listen to the people, (G)because it was a turn of events from God (H)so that the Lord might establish His word, which He spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.

16 When all Israel saw that the king had not listened to them, the people replied to the king, saying,

(I)What share do we have in David?
We have no inheritance in the son of Jesse.
Everyone to your tents, Israel!
Now look after your own house, David!”

(J)So all Israel went away to their tents. 17 But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. 18 Then King Rehoboam sent Hadoram, who was in (K)charge of the forced labor, and the sons of Israel stoned him [g]to death. And King Rehoboam hurried to mount his chariot to flee to Jerusalem. 19 So (L)Israel has been in rebellion against the house of David to this day.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 10:6 Lit stood before
  2. 2 Chronicles 10:8 Lit who stood before
  3. 2 Chronicles 10:11 Prob. a brutal type of whip
  4. 2 Chronicles 10:12 Lit spoken
  5. 2 Chronicles 10:14 Many mss I have made
  6. 2 Chronicles 10:14 Prob. a brutal type of whip
  7. 2 Chronicles 10:18 Lit with stones that he died

The Kingdom Divided

10 Then Rehoboam went to Shechem,(A) for all Israel had gone to Shechem to make him king. When Jeroboam son of Nebat heard about it—for he was in Egypt where he had fled from King Solomon’s presence—Jeroboam returned from Egypt.(B) So they summoned him. Then Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam: “Your father made our yoke difficult. Therefore, lighten your father’s harsh service and the heavy yoke he put on us, and we will serve you.”

Rehoboam replied, “Return to me in three days.” So the people left.

Then King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon when he was alive, asking, “How do you advise me to respond to these people?”

They replied, “If you will be kind to these people and please them by speaking kind words to them, they will be your servants forever.”

But he rejected the advice of the elders who had advised him, and he consulted with the young men who had grown up with him, the ones serving him. He asked them, “What message do you advise we send back to these people who said to me, ‘Lighten the yoke your father put on us’?”

10 Then the young men who had grown up with him told him, “This is what you should say to the people who said to you, ‘Your father made our yoke heavy, but you, make it lighter on us!’ This is what you should say to them: ‘My little finger is thicker than my father’s loins.[a] 11 Now therefore, my father burdened you with a heavy yoke, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I, with barbed whips.’”[b]

12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, just as the king had ordered, saying, “Return to me on the third day.” 13 Then the king answered them harshly. King Rehoboam rejected the elders’ advice 14 and spoke to them according to the young men’s advice, saying, “My father made your yoke heavy,[c](C) but I will add to it; my father disciplined you with whips, but I, with barbed whips.”[d]

15 The king did not listen to the people because the turn of events came from God,(D) in order that the Lord might carry out His word that He had spoken through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.(E)

16 When(F) all Israel saw[e](G) that the king had not listened to them, the people answered the king:

What portion do we have in David?
We have no inheritance in the son of Jesse.
Israel, each man to your tent;
David, look after your own house now!

So all Israel went to their tents. 17 But as for the Israelites living in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.

18 Then King Rehoboam sent Hadoram,[f](H) who was in charge of the forced labor, but the Israelites stoned him to death. However, King Rehoboam managed to get into his chariot to flee to Jerusalem. 19 Israel is in rebellion against the house of David until today.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 10:10 Or waist
  2. 2 Chronicles 10:11 Lit with scorpions
  3. 2 Chronicles 10:14 Some Hb mss, LXX; other Hb mss read I will make your yoke heavy; 1Kg 12:14
  4. 2 Chronicles 10:14 Lit with scorpions
  5. 2 Chronicles 10:16 Some Hb mss, LXX; other Hb mss omit saw; 1Kg 12:16
  6. 2 Chronicles 10:18 = Adoram in 1Kg 12:18