历代志下 10
Chinese New Version (Simplified)
罗波安继位(A)
10 罗波安到示剑去,因为全体以色列人都去了示剑,要立他作王。 2 那时,尼八的儿子耶罗波安,因为逃避所罗门王,住在埃及;他一听见这事,就从埃及回来。 3 他们派人去叫耶罗波安回来;他就和全体以色列人来见罗波安,对他说: 4 “你父亲使我们所负的轭甚重,现在求你减轻你父亲加在我们身上的劳役和重轭,我们就服事你。” 5 罗波安对他们说:“三天以后你们再来见我吧!”众人就离去了。
不采纳老年人的意见(B)
6 罗波安王和一些在他父亲所罗门在世的时候,侍立在所罗门面前的老人商议,说:“你们有甚么提议,我好回复这班民众呢?” 7 他们对他说:“如果王善待人民,使他们喜悦,对他们说好话,他们就必永远作你的仆人。”
听从少年人的计谋(C)
8 王不接受这些老人的意见,却去和那些同他一起长大,侍立在他面前的年轻人商议, 9 问他们:“这人民对我说:求你减轻你父亲加在我们身上的重轭吧。你们有甚么提议,我好回复他们呢?” 10 那些同他一起长大的年轻人对他说:“这人民对王说:‘你父亲使我们所负的轭甚重,现在求你减轻些吧。’王要这样对他们说:‘我的小拇指比我父亲的腰还粗呢。 11 我父亲把重轭加在你们身上,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭打你们,我却要用蝎子鞭责打你们。’”
12 耶罗波安和全体人民都遵照罗波安王所说“你们第三天再来见我”的话,第三天来见罗波安。 13 罗波安王很严厉地回答他们。罗波安王不接受老人的意见, 14 却照着年轻人的主意对他们说:“我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我却要用蝎子鞭责打你们。” 15 王不听从人民的要求,这事原是出于 神,为要实现耶和华借着示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。
以色列人背叛(D)
16 以色列人见王不听他们的要求,就对王说:
“我们和大卫有甚么关系呢?
我们和耶西的儿子并不相干。
以色列人哪,各回各家去吧,
大卫啊,现在只顾你自己的家吧。”
于是全体以色列人都回自己的家去了。 17 只有那些住在犹大众城镇的以色列人,罗波安仍然作他们的王。 18 罗波安王差派了监管苦工的哈多兰(“哈多兰”是“亚多尼兰”或“亚多兰”的另一种写法;参王上4:6,12:18)到以色列人那里去,以色列人就用石头把他打死了。罗波安王急忙上车,逃回耶路撒冷去了。 19 这样,以色列人背叛了大卫家,直到今日。
2 Chronicles 10
Evangelical Heritage Version
Rehoboam King of Judah
10 Rehoboam went to Shechem, because all Israel had gone to Shechem to make him king.
2 When Jeroboam son of Nebat, who was still in Egypt where he had fled from King Solomon, heard about this, he returned from Egypt, 3 and the people then sent for Jeroboam.
Jeroboam and all Israel came to Rehoboam and said, 4 “Your father made our yoke heavy. Now lighten your father’s harsh service and the heavy yoke that he laid on us, and we will serve you.”
5 Rehoboam said to them, “Return to me in three days.” So the people left.
6 King Rehoboam asked for advice from the old men[a] who had served his father Solomon while he was alive: “How would you advise me to respond to these people?”
7 They said to him, “If you are good to these people and respond favorably to their request, and you speak accommodating words to them, they will be your servants forever.”
8 But Rehoboam did not follow the advice the old men gave him. Instead, he consulted the young men who had grown up with him, who were serving as his advisors. 9 He said to them, “How would you advise me to respond to these people who said to me, ‘Lighten the yoke which your father laid upon us’?”
10 The young men who had grown up with him said to him, “This is what you should say to the people who said to you, ‘Your father made our yoke heavy. You make it light for us.’ This is what you should say to them: ‘My little finger is thicker than my father’s waist.[b] 11 My father imposed a heavy yoke on you. I will add to your yoke. My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.’”[c]
12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed: “Come back to me on the third day.”
13 The king answered them harshly. King Rehoboam rejected the advice of the old men.
14 Instead, he spoke to them as the young men had advised: “My father made your yoke heavy. I will add to it. My father punished you with whips. I will punish you with scorpions.”
15 The king did not listen to the people, because this turn of events was from God, so that the Lord would keep his word, as he had spoken it to Jeroboam son of Nebat through Ahijah from Shiloh.
16 When all Israel saw[d] that the king did not listen to them, they responded to the king:
What share do we have in David?
No inheritance with the son of Jesse!
To your tents, Israel!
Now, look after your own house, David!
So all Israel went to their tents.[e]
17 Rehoboam continued to rule over the people of Israel who were living in the cities of Judah.
18 King Rehoboam sent Hadoram,[f] who was in charge of the forced labor, but the people of Israel stoned Hadoram to death. King Rehoboam, however, was able to get into his chariot to flee to Jerusalem.
19 So Israel has been in rebellion against the house of David until this day.
Footnotes
- 2 Chronicles 10:6 Or elders
- 2 Chronicles 10:10 Or thighs
- 2 Chronicles 10:11 Possibly a name for a particularly painful kind of scourge, here and in verse 14
- 2 Chronicles 10:16 Many Hebrew manuscripts omit saw, but this reading has good support in the ancient versions.
- 2 Chronicles 10:16 Go to their tents is a common idiom for go home. It does not imply that the Israelites all lived in tents.
- 2 Chronicles 10:18 Also called Adoram or Adoniram
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.