北方支派背叛羅波安

10 羅波安前往示劍,因為以色列人都去了那裡要立他為王。 尼八的兒子耶羅波安曾為了躲避所羅門王而逃往埃及,並一直住在那裡。他聽到消息便返回以色列。 以色列人派人去請他,他就和以色列眾人去見羅波安,說: 「你父親使我們負擔沉重,求你減輕我們的負擔吧,我們一定效忠你。」 羅波安對他們說:「你們三天之後再來見我。」眾人就離開了。

羅波安王去徵詢曾服侍他父親所羅門的老臣的意見,說:「你們認為我該怎樣回覆這些百姓?」 他們回稟說:「王若善待這些百姓,使他們喜悅,對他們好言相待,他們會永遠做王的僕人。」

羅波安卻沒有採納老臣的意見。他又去徵詢那些和他一起長大的青年臣僚的意見, 說:「百姓求我減輕我父親加給他們的重擔。你們認為我該怎樣回覆他們?」 10 他們說:「百姓說你父親使他們負擔沉重,請求你減輕他們的負擔。你可以這樣回覆他們,『我的小指頭比我父親的腰還粗。 11 我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子;我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們。』」

12 過了三天,耶羅波安和百姓遵照羅波安王的話來見他。 13-14 羅波安王沒有採納老臣的建議,而是照青年臣僚的建議,疾言厲色地對他們說:「我父親使你們負重擔,我要使你們負更重的擔子!我父親用鞭子打你們,我要用刺鞭打你們!」 15 王不聽百姓的請求。這事出於耶和華上帝,為要應驗祂藉示羅人亞希雅先知對尼八的兒子耶羅波安說的話。

16 以色列人見王不聽他們的請求,就說:

「我們與大衛有何相干?
我們與耶西的兒子沒有關係!
以色列人啊,各自回家吧!
大衛家啊,自己照顧自己吧!」

於是,以色列人都各自回家了。 17 但住在猶大城邑的以色列人仍受羅波安統治。 18 羅波安王派勞役總管哈多蘭去以色列人那裡,以色列人卻用石頭打死了他,羅波安王連忙上車逃回耶路撒冷。 19 從此,以色列人反叛大衛家,直到今天。

'歷 代 志 下 10 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

How Rehoboam lost the kingdom

10 Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come to make him king. When Jeroboam, Nebat’s son, heard the news, he returned from Egypt where he had fled from King Solomon. The people sent and called for Jeroboam, who along with all Israel came and said to Rehoboam, “Your father made our workload[a] very heavy; if you will lessen the demands your father made of us and lighten the heavy workload he demanded from us, then we will serve you.”

He answered them, “Come back in three days.” So the people left.

King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon when he was alive. “What do you advise?” Rehoboam asked. “How should I respond to these people?”

“If you are kind to these people and try to please them by speaking gently with them,” they replied, “they will be your servants forever.”

But Rehoboam ignored the advice the elders gave him and instead sought the counsel of the young advisors who had grown up with him and now served him. “What do you advise?” he asked them. “How should we respond to these people who said to me, ‘Lighten the workload your father demanded from us’?”

10 The young people who had grown up with Rehoboam said to him, “This people said to you, ‘Your father made our workload heavy. Lighten it for us!’ Now this is what you should say to them, ‘My baby[b] finger is thicker than my father’s waist! 11 So if my father made your workload heavy, I’ll make it even heavier! If my father disciplined you with whips, I’ll do it with scorpions!’”

12 Jeroboam and all the people returned to Rehoboam on the third day, just as the king had specified when he said, “Come back in three days.” 13 The king then answered the people harshly. He ignored the elders’ advice, 14 and instead followed the young people’s advice. He said, “My father made your workload heavy, but I’ll make it even heavier; my father disciplined you with whips, but I’ll do it with scorpions!”

15 The king didn’t listen to the people because this turn of events came from God so that the Lord might keep his promise concerning Jeroboam, Nebat’s son, which God delivered through Ahijah from Shiloh. 16 When all Israel saw[c] that the king wouldn’t listen to them, the people answered the king,

“Why should we care about David?
    We have no stake in Jesse’s son!
    Go back to your homes, Israel!
    You better look after your own house now, David!”

Then all Israel went back to their homes, 17 and Rehoboam ruled over only the Israelites who lived in the cities of Judah.

18 When King Rehoboam sent Hadoram to them (he was the leader of the work gang), the Israelites stoned him to death. King Rehoboam quickly got into his chariot and fled to Jerusalem. 19 And so Israel has been in rebellion against David’s dynasty to this day.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 10:4 Or our yoke
  2. 2 Chronicles 10:10 Or pinky; perhaps a euphemism
  3. 2 Chronicles 10:16 Syr, OL, Tg; MT lacks saw.