所罗门王求智慧

大卫的儿子所罗门巩固了自己的王位。因为他的上帝耶和华与他同在,使他极其伟大。

所罗门召集所有以色列人,包括千夫长、百夫长、审判官、首领和族长, 与他们一起去基遍的丘坛,因为那里有上帝的会幕,是耶和华的仆人摩西在旷野制造的。 大卫已经把上帝的约柜从基列·耶琳搬到耶路撒冷,因为他在那里为约柜搭了一个帐篷。 户珥的孙子、乌利的儿子比撒列造的铜坛在基遍耶和华的会幕前,所罗门和会众就在那里求问耶和华。 所罗门上到耶和华会幕前的铜坛那里,献上一千头祭牲作为燔祭。

当天晚上,上帝向所罗门显现,问他:“你要我给你什么?只管求吧。” 所罗门回答说:“你厚待我父大卫,并让我继位。 耶和华上帝啊,求你成就你给我父大卫的应许。你立我为王,使我统治这多如地上尘土的百姓。 10 现在,求你赐我智慧和知识以带领他们。不然,谁能治理这么多的百姓呢?” 11 上帝对所罗门说:“你既然有此心愿,不为自己求富贵、资财、尊荣、长寿,也没有求灭绝你的敌人,只求智慧和知识以治理我的子民——我交在你王权之下的百姓, 12 我必赐你智慧和知识,并且我还要赐你空前绝后的富贵、资财和尊荣。”

13 于是,所罗门从基遍丘坛的会幕前回到耶路撒冷治理以色列。

所罗门王的兵力和财富

14 所罗门组建了战车和骑兵,有一千四百辆战车、一万二千名骑兵,驻扎在屯车城和他所在的耶路撒冷。 15 王使耶路撒冷的金银多如石头,使香柏木多如丘陵的无花果树。 16 所罗门的马匹都是由王室商队从埃及和古厄按定价买来的。 17 他们从埃及买来的车马,每辆车六百块银子,每匹马一百五十块银子,他们也把车马卖给赫人诸王和亚兰诸王。

预备建圣殿

所罗门决定为耶和华的名建造殿宇,也为自己兴建王宫。

他征用七万名搬运工、八万名在山上凿石的匠人、三千六百名监工, 并派人去见泰尔王希兰,说:“你曾运香柏木给我父亲建造王宫,请你也照样帮助我。 现在,我要为我的上帝耶和华的名建一座殿,我要把殿献给祂,在祂面前烧芬芳的香,经常献上供饼,在每天早晚、安息日、朔日[a]及我们的上帝耶和华所定的节期献上燔祭。这是以色列人应当永远遵守的定例。 我要建造的殿宇极其宏伟,因为我们的上帝超越一切神明。 诸天尚且容纳不下祂,谁能为祂建造殿宇呢?我是谁,怎能为祂建造殿宇?我不过是建个向祂烧香的地方。 现在,请你派一位巧匠来,他要懂得雕刻,会用金银铜铁铸造物品,会编织紫色、朱红色和蓝色的布,好与我父大卫在犹大和耶路撒冷所预备的巧匠一起工作。 也请你从黎巴嫩运些香柏木、松木和檀香木来,因为我知道你的仆人擅长砍伐黎巴嫩的树木。我会派人与你的仆人一起工作。 我要建的殿宇非常宏伟,所以需要的木料非常多。 10 我会供给你的伐木工人四百四十万升小麦、四百四十万升大麦、四十四万升酒和四十四万升油。”

11 泰尔王希兰写信给所罗门说:“耶和华爱祂的子民,所以立你做他们的王。 12 创造天地的以色列的上帝耶和华当受称颂!祂赐给大卫王一个有智慧、谋略和悟性的儿子来为耶和华建殿,也为他自己建造王宫。 13 现在,我派聪明能干的巧匠户兰去你那里。 14 他的母亲是但支派的人,父亲是泰尔人。他精于雕刻和设计,善用金银铜铁和木石制造物品,又会编织紫色、蓝色、朱红色的布和细麻布。你可以让他与你的工匠和你父亲大卫的工匠一起工作。 15 现在,请我主把许诺的小麦、大麦、油和酒运给仆人。 16 我们会在黎巴嫩砍伐你需要的木材,扎成木筏,经海道运到约帕,你可以从那里将木材转运到耶路撒冷。”

17 所罗门依照他父亲大卫的方法,统计所有寄居在以色列的外族人,共有十五万三千六百人。 18 他指派其中的七万人做搬运工,八万人在山上采凿石头,三千六百人做监工。

建造圣殿

所罗门在耶路撒冷的摩利亚山上动工兴建耶和华的殿,殿址在耶布斯人阿珥楠的麦场,就是大卫指定的地方。耶和华曾在那里向他父亲大卫显现。 所罗门在执政第四年二月二日动工建殿。 按照古时的尺度,他建造的上帝殿宇的地基长二十七米,宽九米。 殿前的门廊长九米,与殿的宽度一样,高九米[b],里面都贴上纯金。 大殿里镶上松木板,贴上纯金,又刻上棕树和链子。 所罗门用宝石和巴瓦音的纯金装饰殿。 殿的栋梁、墙壁、门槛和门扇也都贴上金子;墙上还刻上基路伯天使。

所罗门又动工建造至圣所,长九米,宽九米,与殿的宽度一样,里面共贴了二十一吨纯金。 所用的金钉重六百克。楼房也都贴上了金子。 10 他又在至圣所制造两个基路伯天使的翅膀,包上金子。 11-13 两个基路伯天使的翅膀共九米长,每个翅膀长二点二五米。两个基路伯天使面向大殿站立,他们展开的翅膀共九米长,各有一个翅膀触到殿墙,一个翅膀互相连接。 14 他用蓝色、紫色和朱红色的线以及细麻织成幔子,并在上面绣上基路伯天使。

15 所罗门在殿前造了两根柱子,每根高八米,上面的柱冠高二点二五米。 16 他也造了链子[c],装饰在柱冠上。他又造了一百个石榴,安在链子上。 17 这两根柱子一左一右立在殿的入口处,他给右边那根取名叫雅斤,给左边那根取名叫波阿斯。

Footnotes

  1. 2:4 朔日”即每月初一。
  2. 3:4 高九米”希伯来文是“高五十四米”。
  3. 3:16 他也造了链子”希伯来文是“他在圣所内造了链子”。

Solomon Requests Wisdom(A)

Now (B)Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and (C)the Lord his God was with him and (D)exalted him exceedingly.

And Solomon spoke to all Israel, to (E)the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel, the heads of the fathers’ houses. Then Solomon, and all the assembly with him, went to [a]the high place that was at (F)Gibeon; for the tabernacle of meeting with God was there, which Moses the servant of the Lord had (G)made in the wilderness. (H)But David had brought up the ark of God from Kirjath Jearim to the place David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem. Now (I)the bronze altar that (J)Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, [b]he put before the tabernacle of the Lord; Solomon and the assembly sought Him there. And Solomon went up there to the bronze altar before the Lord, which was at the tabernacle of meeting, and (K)offered a thousand burnt offerings on it.

(L)On that night God appeared to Solomon, and said to him, “Ask! What shall I give you?”

And Solomon said to God: “You have shown great (M)mercy to David my father, and have made me (N)king in his place. Now, O Lord God, let Your promise to David my father be established, (O)for You have made me king over a people like the (P)dust of the earth in multitude. 10 (Q)Now give me wisdom and knowledge, that I may (R)go out and come in before this people; for who can judge this great people of Yours?”

11 (S)Then God said to Solomon: “Because this was in your heart, and you have not asked riches or wealth or honor or the life of your enemies, nor have you asked long life—but have asked wisdom and knowledge for yourself, that you may judge My people over whom I have made you king— 12 wisdom and knowledge are granted to you; and I will give you riches and wealth and honor, such as (T)none of the kings have had who were before you, nor shall any after you have the like.”

Solomon’s Military and Economic Power(U)

13 So Solomon came to Jerusalem from [c]the high place that was at Gibeon, from before the tabernacle of meeting, and reigned over Israel. 14 (V)And Solomon gathered chariots and horsemen; he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem. 15 (W)Also the king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as abundant as the sycamores which are in the lowland. 16 (X)And Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price. 17 They also acquired and imported from Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty; thus, [d]through their agents, they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Syria.

Solomon Prepares to Build the Temple(Y)

Then Solomon (Z)determined to build a temple for the name of the Lord, and a royal house for himself. (AA)Solomon selected seventy thousand men to bear burdens, eighty thousand to quarry stone in the mountains, and three thousand six hundred to oversee them.

Then Solomon sent to [e]Hiram king of Tyre, saying:

(AB)As you have dealt with David my father, and sent him cedars to build himself a house to dwell in, so deal with me. Behold, (AC)I am building a temple for the name of the Lord my God, to dedicate it to Him, (AD)to burn before Him [f]sweet incense, for (AE)the continual showbread, for (AF)the burnt offerings morning and evening, on the (AG)Sabbaths, on the New Moons, and on the [g]set feasts of the Lord our God. This is an ordinance forever to Israel.

And the temple which I build will be great, for (AH)our God is greater than all gods. (AI)But who is able to build Him a temple, since heaven and the heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I should build Him a temple, except to burn sacrifice before Him?

Therefore send me at once a man skillful to work in gold and silver, in bronze and iron, in purple and crimson and blue, who has skill to engrave with the skillful men who are with me in Judah and Jerusalem, (AJ)whom David my father provided. (AK)Also send me cedar and cypress and algum logs from Lebanon, for I know that your servants have skill to cut timber in Lebanon; and indeed my servants will be with your servants, to prepare timber for me in abundance, for the [h]temple which I am about to build shall be great and wonderful.

10 (AL)And indeed I will give to your servants, the woodsmen who cut timber, twenty thousand kors of ground wheat, twenty thousand kors of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

11 Then Hiram king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon:

(AM)Because the Lord loves His people, He has made you king over them.

12 [i]Hiram also said:

(AN)Blessed be the Lord God of Israel, (AO)who made heaven and earth, for He has given King David a wise son, endowed with prudence and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal house for himself!

13 And now I have sent a skillful man, endowed with understanding, [j]Huram my [k]master craftsman 14 (AP)(the son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre), skilled to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, purple and blue, fine linen and crimson, and to make any engraving and to accomplish any plan which may be given to him, with your skillful men and with the skillful men of my lord David your father.

15 Now therefore, the wheat, the barley, the oil, and the wine which (AQ)my lord has spoken of, let him send to his servants. 16 (AR)And we will cut wood from Lebanon, as much as you need; we will bring it to you in rafts by sea to [l]Joppa, and you will carry it up to Jerusalem.

17 (AS)Then Solomon numbered all the aliens who were in the land of Israel, after the census in which (AT)David his father had numbered them; and there were found to be one hundred and fifty-three thousand six hundred. 18 And he made (AU)seventy thousand of them bearers of burdens, eighty thousand stonecutters in the mountain, and three thousand six hundred overseers to make the people work.

Solomon Builds the Temple(AV)

Now (AW)Solomon began to build the house of the Lord at (AX)Jerusalem on Mount Moriah, where [m]the Lord had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of (AY)Ornan[n] the Jebusite. And he began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.

This is the foundation (AZ)which Solomon laid for building the house of God: The length was sixty cubits (by cubits according to the former measure) and the width twenty cubits. And the (BA)vestibule that was in front of [o]the sanctuary was twenty cubits long across the width of the house, and the height was [p]one hundred and twenty. He overlaid the inside with pure gold. (BB)The larger [q]room he (BC)paneled with cypress which he overlaid with fine gold, and he carved palm trees and chainwork on it. And he decorated the house with precious stones for beauty, and the gold was gold from Parvaim. He also overlaid the house—the beams and doorposts, its walls and doors—with gold; and he carved cherubim on the walls.

And he made the (BD)Most Holy Place. Its length was according to the width of the house, twenty cubits, and its width twenty cubits. He overlaid it with six hundred talents of fine gold. The weight of the nails was fifty shekels of gold; and he overlaid the upper (BE)area with gold. 10 (BF)In the Most Holy Place he made two cherubim, fashioned by carving, and overlaid them with gold. 11 The wings of the cherubim were twenty cubits in overall length: one wing of the one cherub was five cubits, touching the wall of the room, and the other wing was five cubits, touching the wing of the other cherub; 12 one wing of the other cherub was five cubits, touching the wall of the room, and the other wing also was five cubits, touching the wing of the other cherub. 13 The wings of these cherubim spanned twenty cubits overall. They stood on their feet, and they faced inward. 14 And he made the (BG)veil of blue, purple, crimson, and fine linen, and wove cherubim into it.

15 Also he made in front of the [r]temple (BH)two pillars [s]thirty-five cubits [t]high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits. 16 He made wreaths of chainwork, as in the inner sanctuary, and put them on top of the pillars; and he made (BI)one hundred pomegranates, and put them on the wreaths of chainwork. 17 Then he (BJ)set up the pillars before the temple, one on the right hand and the other on the left; he called the name of the one on the right hand [u]Jachin, and the name of the one on the left [v]Boaz.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 1:3 Place for worship
  2. 2 Chronicles 1:5 Some authorities it was there
  3. 2 Chronicles 1:13 Place for worship
  4. 2 Chronicles 1:17 Lit. by their hands
  5. 2 Chronicles 2:3 Heb. Huram; cf. 1 Kin. 5:1
  6. 2 Chronicles 2:4 Lit. incense of spices
  7. 2 Chronicles 2:4 appointed
  8. 2 Chronicles 2:9 Lit. house
  9. 2 Chronicles 2:12 Heb. Huram; cf. 1 Kin. 5:1
  10. 2 Chronicles 2:13 Hiram, 1 Kin. 7:13
  11. 2 Chronicles 2:13 Lit. father, 1 Kin. 7:13, 14
  12. 2 Chronicles 2:16 Heb. Japho
  13. 2 Chronicles 3:1 Lit. He, following MT, Vg.; LXX the Lord; Tg. the Angel of the Lord
  14. 2 Chronicles 3:1 Araunah, 2 Sam. 24:16ff
  15. 2 Chronicles 3:4 The holy place, the main room of the temple, 1 Kin. 6:3
  16. 2 Chronicles 3:4 So with MT, LXX, Vg.; Arab., some LXX mss., Syr. twenty
  17. 2 Chronicles 3:5 Lit. house
  18. 2 Chronicles 3:15 Lit. house
  19. 2 Chronicles 3:15 eighteen, 1 Kin. 7:15; 2 Kin. 25:17; Jer. 52:21
  20. 2 Chronicles 3:15 Lit. long
  21. 2 Chronicles 3:17 Lit. He Shall Establish
  22. 2 Chronicles 3:17 Lit. In It Is Strength

Solomon Asks for Wisdom(A)(B)

Solomon son of David established(C) himself firmly over his kingdom, for the Lord his God was with(D) him and made him exceedingly great.(E)

Then Solomon spoke to all Israel(F)—to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families— and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon,(G) for God’s tent of meeting(H) was there, which Moses(I) the Lord’s servant had made in the wilderness. Now David had brought up the ark(J) of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, because he had pitched a tent(K) for it in Jerusalem. But the bronze altar(L) that Bezalel(M) son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon in front of the tabernacle of the Lord; so Solomon and the assembly inquired(N) of him there. Solomon went up to the bronze altar before the Lord in the tent of meeting and offered a thousand burnt offerings on it.

That night God appeared(O) to Solomon and said to him, “Ask for whatever you want me to give you.”

Solomon answered God, “You have shown great kindness to David my father and have made me(P) king in his place. Now, Lord God, let your promise(Q) to my father David be confirmed, for you have made me king over a people who are as numerous as the dust of the earth.(R) 10 Give me wisdom and knowledge, that I may lead(S) this people, for who is able to govern this great people of yours?”

11 God said to Solomon, “Since this is your heart’s desire and you have not asked for wealth,(T) possessions or honor, nor for the death of your enemies, and since you have not asked for a long life but for wisdom and knowledge to govern my people over whom I have made you king, 12 therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, possessions and honor,(U) such as no king who was before you ever had and none after you will have.(V)

13 Then Solomon went to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the tent of meeting. And he reigned over Israel.

14 Solomon accumulated chariots(W) and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses,[a] which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem. 15 The king made silver and gold(X) as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills. 16 Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue[b]—the royal merchants purchased them from Kue at the current price. 17 They imported a chariot(Y) from Egypt for six hundred shekels[c] of silver, and a horse for a hundred and fifty.[d] They also exported them to all the kings of the Hittites and of the Arameans.

Preparations for Building the Temple(Z)

[e]Solomon gave orders to build a temple(AA) for the Name of the Lord and a royal palace for himself.(AB) He conscripted 70,000 men as carriers and 80,000 as stonecutters in the hills and 3,600 as foremen over them.(AC)

Solomon sent this message to Hiram[f](AD) king of Tyre:

“Send me cedar logs(AE) as you did for my father David when you sent him cedar to build a palace to live in. Now I am about to build a temple(AF) for the Name of the Lord my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense(AG) before him, for setting out the consecrated bread(AH) regularly, and for making burnt offerings(AI) every morning and evening and on the Sabbaths,(AJ) at the New Moons(AK) and at the appointed festivals of the Lord our God. This is a lasting ordinance for Israel.

“The temple I am going to build will be great,(AL) because our God is greater than all other gods.(AM) But who is able to build a temple for him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain him?(AN) Who then am I(AO) to build a temple for him, except as a place to burn sacrifices before him?

“Send me, therefore, a man skilled to work in gold and silver, bronze and iron, and in purple, crimson and blue yarn, and experienced in the art of engraving, to work in Judah and Jerusalem with my skilled workers,(AP) whom my father David provided.

“Send me also cedar, juniper and algum[g] logs from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My servants will work with yours to provide me with plenty of lumber, because the temple I build must be large and magnificent. 10 I will give your servants, the woodsmen who cut the timber, twenty thousand cors[h] of ground wheat, twenty thousand cors[i] of barley, twenty thousand baths[j] of wine and twenty thousand baths of olive oil.(AQ)

11 Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon:

“Because the Lord loves(AR) his people, he has made you their king.”

12 And Hiram added:

“Praise be to the Lord, the God of Israel, who made heaven and earth!(AS) He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the Lord and a palace for himself.

13 “I am sending you Huram-Abi,(AT) a man of great skill, 14 whose mother was from Dan(AU) and whose father was from Tyre. He is trained(AV) to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue(AW) and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your skilled workers and with those of my lord, David your father.

15 “Now let my lord send his servants the wheat and barley and the olive oil(AX) and wine he promised, 16 and we will cut all the logs from Lebanon that you need and will float them as rafts by sea down to Joppa.(AY) You can then take them up to Jerusalem.”

17 Solomon took a census of all the foreigners(AZ) residing in Israel, after the census(BA) his father David had taken; and they were found to be 153,600. 18 He assigned(BB) 70,000 of them to be carriers and 80,000 to be stonecutters in the hills, with 3,600 foremen over them to keep the people working.

Solomon Builds the Temple(BC)

Then Solomon began to build(BD) the temple of the Lord(BE) in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah[k](BF) the Jebusite, the place provided by David. He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.(BG)

The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide[l](BH) (using the cubit of the old standard). The portico at the front of the temple was twenty cubits[m] long across the width of the building and twenty[n] cubits high.

He overlaid the inside with pure gold. He paneled the main hall with juniper and covered it with fine gold and decorated it with palm tree(BI) and chain designs. He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim. He overlaid the ceiling beams, doorframes, walls and doors of the temple with gold, and he carved cherubim(BJ) on the walls.

He built the Most Holy Place,(BK) its length corresponding to the width of the temple—twenty cubits long and twenty cubits wide. He overlaid the inside with six hundred talents[o] of fine gold. The gold nails(BL) weighed fifty shekels.[p] He also overlaid the upper parts with gold.

10 For the Most Holy Place he made a pair(BM) of sculptured cherubim and overlaid them with gold. 11 The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits[q] long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub. 12 Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub. 13 The wings of these cherubim(BN) extended twenty cubits. They stood on their feet, facing the main hall.[r]

14 He made the curtain(BO) of blue, purple and crimson yarn and fine linen, with cherubim(BP) worked into it.

15 For the front of the temple he made two pillars,(BQ) which together were thirty-five cubits[s] long, each with a capital(BR) five cubits high. 16 He made interwoven chains[t](BS) and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates(BT) and attached them to the chains. 17 He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin[u] and the one to the north Boaz.[v]

Footnotes

  1. 2 Chronicles 1:14 Or charioteers
  2. 2 Chronicles 1:16 Probably Cilicia
  3. 2 Chronicles 1:17 That is, about 15 pounds or about 6.9 kilograms
  4. 2 Chronicles 1:17 That is, about 3 3/4 pounds or about 1.7 kilograms
  5. 2 Chronicles 2:1 In Hebrew texts 2:1 is numbered 1:18, and 2:2-18 is numbered 2:1-17.
  6. 2 Chronicles 2:3 Hebrew Huram, a variant of Hiram; also in verses 11 and 12
  7. 2 Chronicles 2:8 Probably a variant of almug
  8. 2 Chronicles 2:10 That is, probably about 3,600 tons or about 3,200 metric tons of wheat
  9. 2 Chronicles 2:10 That is, probably about 3,000 tons or about 2,700 metric tons of barley
  10. 2 Chronicles 2:10 That is, about 120,000 gallons or about 440,000 liters
  11. 2 Chronicles 3:1 Hebrew Ornan, a variant of Araunah
  12. 2 Chronicles 3:3 That is, about 90 feet long and 30 feet wide or about 27 meters long and 9 meters wide
  13. 2 Chronicles 3:4 That is, about 30 feet or about 9 meters; also in verses 8, 11 and 13
  14. 2 Chronicles 3:4 Some Septuagint and Syriac manuscripts; Hebrew and a hundred and twenty
  15. 2 Chronicles 3:8 That is, about 23 tons or about 21 metric tons
  16. 2 Chronicles 3:9 That is, about 1 1/4 pounds or about 575 grams
  17. 2 Chronicles 3:11 That is, about 7 1/2 feet or about 2.3 meters; also in verse 15
  18. 2 Chronicles 3:13 Or facing inward
  19. 2 Chronicles 3:15 That is, about 53 feet or about 16 meters
  20. 2 Chronicles 3:16 Or possibly made chains in the inner sanctuary; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  21. 2 Chronicles 3:17 Jakin probably means he establishes.
  22. 2 Chronicles 3:17 Boaz probably means in him is strength.