历代志下 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
所罗门诣基遍献祭
1 大卫的儿子所罗门国位坚固,耶和华他的神与他同在,使他甚为尊大。 2 所罗门吩咐以色列众人,就是千夫长、百夫长、审判官、首领与族长都来。 3 所罗门和会众都往基遍的丘坛去,因那里有神的会幕,就是耶和华仆人摩西在旷野所制造的—— 4 只是神的约柜,大卫已经从基列耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕—— 5 并且户珥的孙子、乌利的儿子比撒列所造的铜坛也在基遍耶和华的会幕前。所罗门和会众都就近坛前。 6 所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。
祈求智慧
7 当夜,神向所罗门显现,对他说:“你愿我赐你什么,你可以求。” 8 所罗门对神说:“你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他做王。 9 耶和华神啊,现在求你成就向我父大卫所应许的话,因你立我做这民的王,他们如同地上尘沙那样多。 10 求你赐我智慧、聪明,我好在这民前出入,不然谁能判断这众多的民呢?”
神更赐以丰富尊荣
11 神对所罗门说:“我已立你做我民的王,你既有这心意,并不求资财、丰富、尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求大寿数,只求智慧、聪明好判断我的民, 12 我必赐你智慧、聪明,也必赐你资财、丰富、尊荣,在你以前的列王都没有这样,在你以后也必没有这样的。” 13 于是所罗门从基遍丘坛会幕前回到耶路撒冷,治理以色列人。
14 所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。 15 王在耶路撒冷使金银多如石头,香柏木多如高原的桑树。 16 所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。 17 他们从埃及买来的车每辆价银六百舍客勒,马每匹一百五十舍客勒。赫人诸王和亚兰诸王所买的车马,也是按这价值经他们手买来的。
2 Chronicles 1
International Children’s Bible
Solomon Asks for Wisdom
1 Solomon was David’s son, and he became a powerful king. This was because the Lord his God was with him. The Lord made Solomon very great.
2 Solomon spoke to all the people of Israel. He spoke to the commanders of 100 men and of 1,000 men. He spoke to the judges, to every leader in all Israel and to the leaders of the families. 3 Then Solomon and all the people gathered with him went to the place of worship. This was at the town of Gibeon. God’s Meeting Tent was there. Moses, the Lord’s servant, had made that Tent in the desert. 4 David had brought the Ark of the Covenant with God from Kiriath Jearim to Jerusalem. David had made a place for it there. He had set up a tent for it in Jerusalem. 5 Bezalel was Uri’s son, and Uri was Hur’s son. Bezalel had made a bronze altar. It was in Gibeon in front of the Holy Tent. So Solomon and the people worshiped the Lord there. 6 Solomon went up to the bronze altar before the Lord at the Meeting Tent. He offered 1,000 burnt offerings on the altar.
7 That night God appeared to Solomon. God said, “Solomon, ask for whatever you want me to give you.”
8 Solomon answered, “You have been very kind to my father David. You have chosen me to be the king in his place. 9 Now, Lord God, may your promise to my father David come true. You have made me king of a very large nation. There are so many of them they are like the dust of the earth. 10 Now give me wisdom and knowledge so I can lead these people in the right way. No one can rule them without your help.”
11 God said to Solomon, “What you want is good. I have chosen you to be king of these people. You have not asked for wealth or riches or honor. You have not asked for your enemies to be killed. You have not asked for a long life. But you have asked for wisdom and knowledge to lead my people. 12 So I will give you wisdom and knowledge. I will also give you more wealth, riches and honor than any king who has lived before you. And the kings who will live after you will not have as much.”
13 Then Solomon left the place of worship at Gibeon. He left the Meeting Tent and went back to Jerusalem. There King Solomon ruled over Israel.
Solomon’s Wealth
14 Solomon gathered horses and chariots. He had 1,400 chariots and 12,000 horses. He put some horses and chariots in the cities where the chariots were kept. And he kept some with him in Jerusalem. 15 In Jerusalem, Solomon gathered much silver and gold. He got so much it was as common as rocks. He also gathered much cedar wood. It became as plentiful as the sycamore trees on the western mountain slopes. 16 Solomon imported horses from Egypt and Kue. The king’s traders bought the horses in Kue. 17 They imported a chariot from Egypt for about 15 pounds of silver. And they imported a horse for nearly 4 pounds of silver. Then they sold the horses and chariots to all the kings of the Hittites and the Arameans.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.