Add parallel Print Page Options

所罗门往基遍献祭(A)

大卫的儿子所罗门巩固了他对以色列的统治,耶和华他的 神也和他同在,使他十分尊大。 所罗门召唤全体以色列人、千夫长、百夫长、审判官、以色列的各领袖和众家族的首领。 所罗门和全体会众一同到基遍的高地去,因为那里有 神的会幕,就是耶和华的仆人摩西在旷野所做的。 至于 神的约柜,大卫已经从基列.耶琳抬到他预备好的地方,因为他曾在耶路撒冷为约柜盖搭了一个帐幕。 户珥的孙子、乌利的儿子比撒列所做的铜祭坛也在那里,在耶和华的会幕前面;所罗门和会众同去求问耶和华。 所罗门上到耶和华会幕前面的铜祭坛旁边,在坛上献上了一千只燔祭牲。

所罗门祈求智慧(B)

那一夜, 神向所罗门显现,对他说:“你无论求甚么,我必赐给你。” 所罗门对 神说:“你曾经向我的父亲大卫大施慈爱,使我接续他作王。 耶和华 神啊,现在求你实现你向我的父亲大卫应许的话;因为你立了我作王统治这好象地上的尘土那么多的人民。 10 现在求你赐我智慧和知识,使我可以领导这人民;否则,谁能治理你这众多的人民呢?” 11  神对所罗门说:“你既然有这个心意:不求富足、财产、尊荣,也不求你敌人的性命,又不求长寿,只为自己求智慧和知识,好治理我的子民,就是我立你作王统治的人民, 12 因此,智慧和知识必赐给你,我也把富足、财产和尊荣赐给你;在你以前的列王从没有这样,在你以后的也必没有这样。”

所罗门的兵力与财富(C)

13 于是,所罗门从基遍高地的会幕(按照《马索拉文本》,“从基遍高地的会幕”作“到基遍的高地,从会幕”;现参照《七十士译本》和《武加大译本》翻译)回到耶路撒冷,统治以色列。

14 所罗门召集了战车和马兵:他有战车一千四百辆,马兵一万二千名;他把这些车马安置在囤车城,或在耶路撒冷,和王在一起。 15 王在耶路撒冷积存的金银好象石头那么多,积存的香柏木好象平原的桑树那么多。 16 所罗门拥有的马,都是从埃及和古厄运来的,是王的商人从古厄照价买来的。 17 他们从埃及运上来的车,每辆价银六千八百四十克;马每匹一千七百一十克。赫人众王和亚兰众王的车马,也都是这样经这些商人的手买来的。

Salomo ber om vishet

(A) Salomo, Davids son, stärkte sin kungamakt[a], och Herren hans Gud var med honom och gjorde honom mycket stor.

Salomo talade till hela Israel, till överbefälen och underbefälen, till domarna och till alla furstarna i hela Israel, huvudmännen för familjerna. (B) Sedan begav han sig med hela församlingen till offerhöjden i Gibeon[b], för där stod Guds uppenbarelsetält som Herrens tjänare Mose hade gjort i öknen. (C) Men David hade hämtat Guds ark från Kirjat-Jearim[c] upp till den plats som han hade ställt i ordning åt den, för han hade rest ett tält åt den i Jerusalem. (D) Och kopparaltaret som Besalel, son till Uri, son till Hur, hade gjort stod där framför Herrens tabernakel, och Salomo och församlingen sökte sig dit. Där gick Salomo upp inför Herrens ansikte till kopparaltaret som stod vid uppenbarelsetältet, och han offrade tusen brännoffer på det.

(E) Den natten uppenbarade sig Gud för Salomo och sade till honom: ”Be mig om det du vill att jag ska ge dig.” (F) Salomo svarade Gud: ”Du har visat min far David stor nåd och gjort mig till kung efter honom. (G) Låt nu, Herre och Gud, ditt ord till min far David förverkligas, för du har gjort mig till kung över ett folk lika talrikt som stoftet på marken. 10 Ge mig nu vishet och förstånd till att vara ledare och anförare för detta folk. För vem kan annars vara domare för detta ditt stora folk?”

11 (H) Då sade Gud till Salomo: ”Eftersom detta låg på ditt hjärta och du inte bad om rikedom, skatter och ära eller om dina fienders liv eller om långt liv, utan bad om vishet och förstånd[d] att vara domare för mitt folk som jag har gjort dig till kung över, 12 (I) så ska du få vishet och förstånd. Jag ska också ge dig rikedom, skatter och ära som kungarna före dig inte har haft och ingen kung efter dig kommer att ha.”

Salomos makt och rikedom

13 (J) När Salomo hade varit vid offerhöjden i Gibeon begav han sig från uppenbarelsetältet till Jerusalem, och han regerade över Israel. 14 (K) Och Salomo samlade vagnar och ridhästar så att han hade 1 400 vagnar och 12 000 ridhästar. Dem stationerade han dels i vagnsstäderna, dels i Jerusalem hos kungen själv. 15 (L) Kungen styrde så att silver och guld blev lika vanligt i Jerusalem som stenar, och cederträ lika vanligt som mullbärsfikonträ i Låglandet. 16 Hästarna som Salomo köpte kom från Egypten och från Kue[e]. Kungens uppköpare hämtade dem från Kue till bestämt pris.

17 Varje vagn som de hämtade och förde in från Egypten kostade 600 siklar silver och varje häst 150[f]. Likaså infördes genom deras försorg sådana till hetiternas alla kungar och till kungarna i Aram[g].

Footnotes

  1. 1:1 stärkte sin kungamakt   Se 1 Kung 2 och Salomos messianska kungapsalm Ps 72.
  2. 1:3 Gibeon   Större stad (Jos 10:2) drygt en halvmil nordväst om Jerusalem.
  3. 1:4 hämtat Guds ark från Kirjat-Jearim   Se 2 Sam 6, 1 Krön 15.
  4. 1:11 vishet och förstånd   Salomos vishet blev legendarisk (se 1 Kung 4:29f, 10:1f).
  5. 1:16 Kue   Handelsort vid Adana i Medelhavets nordöstra hörn.
  6. 1:17 600 siklar … 150   Drygt 6 kg och 1,5 kg silver. Salomos vagnar var långt mycket dyrare än det vanliga priset om ca 100 siklar per vagn.
  7. 1:17 hetiterna … Aram   Riken i nuvarande Turkiet och norra Syrien. Hetiterna uppskattade de egyptiska hästarna som var större än deras egna.

Solomon Asks for Wisdom(A)(B)

Solomon son of David established(C) himself firmly over his kingdom, for the Lord his God was with(D) him and made him exceedingly great.(E)

Then Solomon spoke to all Israel(F)—to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families— and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon,(G) for God’s tent of meeting(H) was there, which Moses(I) the Lord’s servant had made in the wilderness. Now David had brought up the ark(J) of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, because he had pitched a tent(K) for it in Jerusalem. But the bronze altar(L) that Bezalel(M) son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon in front of the tabernacle of the Lord; so Solomon and the assembly inquired(N) of him there. Solomon went up to the bronze altar before the Lord in the tent of meeting and offered a thousand burnt offerings on it.

That night God appeared(O) to Solomon and said to him, “Ask for whatever you want me to give you.”

Solomon answered God, “You have shown great kindness to David my father and have made me(P) king in his place. Now, Lord God, let your promise(Q) to my father David be confirmed, for you have made me king over a people who are as numerous as the dust of the earth.(R) 10 Give me wisdom and knowledge, that I may lead(S) this people, for who is able to govern this great people of yours?”

11 God said to Solomon, “Since this is your heart’s desire and you have not asked for wealth,(T) possessions or honor, nor for the death of your enemies, and since you have not asked for a long life but for wisdom and knowledge to govern my people over whom I have made you king, 12 therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, possessions and honor,(U) such as no king who was before you ever had and none after you will have.(V)

13 Then Solomon went to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the tent of meeting. And he reigned over Israel.

14 Solomon accumulated chariots(W) and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses,[a] which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem. 15 The king made silver and gold(X) as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills. 16 Solomon’s horses were imported from Egypt and from Kue[b]—the royal merchants purchased them from Kue at the current price. 17 They imported a chariot(Y) from Egypt for six hundred shekels[c] of silver, and a horse for a hundred and fifty.[d] They also exported them to all the kings of the Hittites and of the Arameans.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 1:14 Or charioteers
  2. 2 Chronicles 1:16 Probably Cilicia
  3. 2 Chronicles 1:17 That is, about 15 pounds or about 6.9 kilograms
  4. 2 Chronicles 1:17 That is, about 3 3/4 pounds or about 1.7 kilograms

Solomon Requests Wisdom(A)

Now (B)Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and (C)the Lord his God was with him and (D)exalted him exceedingly.

And Solomon spoke to all Israel, to (E)the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel, the heads of the fathers’ houses. Then Solomon, and all the assembly with him, went to [a]the high place that was at (F)Gibeon; for the tabernacle of meeting with God was there, which Moses the servant of the Lord had (G)made in the wilderness. (H)But David had brought up the ark of God from Kirjath Jearim to the place David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem. Now (I)the bronze altar that (J)Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, [b]he put before the tabernacle of the Lord; Solomon and the assembly sought Him there. And Solomon went up there to the bronze altar before the Lord, which was at the tabernacle of meeting, and (K)offered a thousand burnt offerings on it.

(L)On that night God appeared to Solomon, and said to him, “Ask! What shall I give you?”

And Solomon said to God: “You have shown great (M)mercy to David my father, and have made me (N)king in his place. Now, O Lord God, let Your promise to David my father be established, (O)for You have made me king over a people like the (P)dust of the earth in multitude. 10 (Q)Now give me wisdom and knowledge, that I may (R)go out and come in before this people; for who can judge this great people of Yours?”

11 (S)Then God said to Solomon: “Because this was in your heart, and you have not asked riches or wealth or honor or the life of your enemies, nor have you asked long life—but have asked wisdom and knowledge for yourself, that you may judge My people over whom I have made you king— 12 wisdom and knowledge are granted to you; and I will give you riches and wealth and honor, such as (T)none of the kings have had who were before you, nor shall any after you have the like.”

Solomon’s Military and Economic Power(U)

13 So Solomon came to Jerusalem from [c]the high place that was at Gibeon, from before the tabernacle of meeting, and reigned over Israel. 14 (V)And Solomon gathered chariots and horsemen; he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, whom he stationed in the chariot cities and with the king in Jerusalem. 15 (W)Also the king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as abundant as the sycamores which are in the lowland. 16 (X)And Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king’s merchants bought them in Keveh at the current price. 17 They also acquired and imported from Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty; thus, [d]through their agents, they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Syria.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 1:3 Place for worship
  2. 2 Chronicles 1:5 Some authorities it was there
  3. 2 Chronicles 1:13 Place for worship
  4. 2 Chronicles 1:17 Lit. by their hands