所罗门王求智慧

大卫的儿子所罗门巩固了自己的王位。因为他的上帝耶和华与他同在,使他极其伟大。

所罗门召集所有以色列人,包括千夫长、百夫长、审判官、首领和族长, 与他们一起去基遍的丘坛,因为那里有上帝的会幕,是耶和华的仆人摩西在旷野制造的。 大卫已经把上帝的约柜从基列·耶琳搬到耶路撒冷,因为他在那里为约柜搭了一个帐篷。 户珥的孙子、乌利的儿子比撒列造的铜坛在基遍耶和华的会幕前,所罗门和会众就在那里求问耶和华。 所罗门上到耶和华会幕前的铜坛那里,献上一千头祭牲作为燔祭。

当天晚上,上帝向所罗门显现,问他:“你要我给你什么?只管求吧。” 所罗门回答说:“你厚待我父大卫,并让我继位。 耶和华上帝啊,求你成就你给我父大卫的应许。你立我为王,使我统治这多如地上尘土的百姓。 10 现在,求你赐我智慧和知识以带领他们。不然,谁能治理这么多的百姓呢?” 11 上帝对所罗门说:“你既然有此心愿,不为自己求富贵、资财、尊荣、长寿,也没有求灭绝你的敌人,只求智慧和知识以治理我的子民——我交在你王权之下的百姓, 12 我必赐你智慧和知识,并且我还要赐你空前绝后的富贵、资财和尊荣。”

13 于是,所罗门从基遍丘坛的会幕前回到耶路撒冷治理以色列。

所罗门王的兵力和财富

14 所罗门组建了战车和骑兵,有一千四百辆战车、一万二千名骑兵,驻扎在屯车城和他所在的耶路撒冷。 15 王使耶路撒冷的金银多如石头,使香柏木多如丘陵的无花果树。 16 所罗门的马匹都是由王室商队从埃及和古厄按定价买来的。 17 他们从埃及买来的车马,每辆车六百块银子,每匹马一百五十块银子,他们也把车马卖给赫人诸王和亚兰诸王。

所羅門王求智慧

大衛的兒子所羅門鞏固了自己的王位。因為他的上帝耶和華與他同在,使他極其偉大。

所羅門召集所有以色列人,包括千夫長、百夫長、審判官、首領和族長, 與他們一起去基遍的邱壇,因為那裡有上帝的會幕,是耶和華的僕人摩西在曠野製造的。 大衛已經把上帝的約櫃從基列·耶琳搬到耶路撒冷,因為他在那裡為約櫃搭了一個帳篷。 戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列造的銅壇在基遍耶和華的會幕前,所羅門和會眾就在那裡求問耶和華。 所羅門上到耶和華會幕前的銅壇那裡,獻上一千頭祭牲作為燔祭。

當天晚上,上帝向所羅門顯現,問他:「你要我給你什麼?只管求吧。」 所羅門回答說:「你厚待我父大衛,並讓我繼位。 耶和華上帝啊,求你成就你給我父大衛的應許。你立我為王,使我統治這多如地上塵土的百姓。 10 現在,求你賜我智慧和知識以帶領他們。不然,誰能治理這麼多的百姓呢?」 11 上帝對所羅門說:「你既然有此心願,不為自己求富貴、資財、尊榮、長壽,也沒有求滅絕你的敵人,只求智慧和知識以治理我的子民——我交在你王權之下的百姓, 12 我必賜你智慧和知識,並且我還要賜你空前絕後的富貴、資財和尊榮。」

13 於是,所羅門從基遍邱壇的會幕前回到耶路撒冷治理以色列。

所羅門王的兵力和財富

14 所羅門組建了戰車和騎兵,有一千四百輛戰車、一萬二千名騎兵,駐紮在屯車城和他所在的耶路撒冷。 15 王使耶路撒冷的金銀多如石頭,使香柏木多如丘陵的無花果樹。 16 所羅門的馬匹都是由王室商隊從埃及和古厄按定價買來的。 17 他們從埃及買來的車馬,每輛車六百塊銀子,每匹馬一百五十塊銀子,他們也把車馬賣給赫人諸王和亞蘭諸王。

I. The Reign of Solomon

Chapter 1

Solomon at Gibeon. Solomon, son of David, strengthened his hold on the kingdom, for the Lord, his God, was with him, making him ever greater. Solomon summoned all Israel, the commanders of thousands and of hundreds, the judges, the princes of all Israel, and the family heads; (A)and, accompanied by the whole assembly, Solomon went to the high place at Gibeon, because the tent of meeting of God, made in the wilderness by Moses, the Lord’s servant, was there. David had, however, brought up the ark of God from Kiriath-jearim to Jerusalem, where he had provided a place and pitched a tent for it; the bronze altar made by Bezalel, son of Uri, son of Hur, he put in front of the tabernacle of the Lord.[a] There Solomon and the assembly sought out the Lord,(B) and Solomon offered sacrifice in the Lord’s presence on the bronze altar at the tent of meeting; he sacrificed a thousand burnt offerings upon it.

That night God appeared to Solomon and said to him: Whatever you ask, I will give you. Solomon answered God: “You have shown great favor to David my father, and you have made me king to succeed him. Now, Lord God, may your word to David my father be confirmed, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.(C) 10 Give me, therefore, wisdom and knowledge to govern this people, for otherwise who could rule this vast people of yours?” 11 God then replied to Solomon: Because this has been your wish—you did not ask for riches, treasures, and glory, or the life of those who hate you, or even for a long life for yourself, but you have asked for wisdom and knowledge in order to rule my people over whom I have made you king— 12 wisdom and knowledge are given you. I will also give you riches, treasures, and glory, such as kings before you never had, nor will those who come after you.

Solomon’s Wealth. 13 Solomon returned to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the tent of meeting, and became king over Israel. 14 Solomon amassed chariots and horses: he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horses; these he allocated among the chariot cities and to the king’s service in Jerusalem.(D) 15 The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and cedars as numerous as the sycamores of the Shephelah.(E) 16 Solomon’s horses were imported from Egypt and Cilicia,[b] where the king’s agents purchased them at the prevailing price.(F) 17 A chariot imported from Egypt cost six hundred shekels of silver, a horse one hundred and fifty shekels; so they were exported to all the Hittite and Aramean kings.(G)

Preparations for the Temple. 18 Solomon gave orders for the building of a house for the name of the Lord and also a king’s house for himself.

Footnotes

  1. 1:5 The bronze altar…the tabernacle of the Lord: by this notice, the Chronicler justifies Solomon’s worship at the high place of Gibeon. He pictures the tabernacle, i.e., the Mosaic meeting tent, and the bronze altar made at Moses’ command (Ex 31:1–9) as remaining at Gibeon after David had installed the ark of the covenant in another tent in Jerusalem (1 Chr 15:1, 25; 16:1). Bezalel’s altar was made of acacia wood plated with bronze (Ex 27:1–2). Later, Solomon made an all-bronze altar for the Temple in Jerusalem (2 Chr 4:1).
  2. 1:16–17 Egypt and Cilicia: it seems likely that the horses came from Cilicia and the chariots from Egypt. Some scholars find a reference to Musur, a mountain district north of Cilicia, rather than to Egypt (Misrayim) in 1 Kgs 10:28–29, the Chronicler’s source for this notice. The Chronicler himself probably understood the source to be speaking of Egypt; cf. 2 Chr 9:28.