Add parallel Print Page Options

所羅門往基遍獻祭(A)

大衛的兒子所羅門鞏固了他對以色列的統治,耶和華他的 神也和他同在,使他十分尊大。 所羅門召喚全體以色列人、千夫長、百夫長、審判官、以色列的各領袖和眾家族的首領。 所羅門和全體會眾一同到基遍的高地去,因為那裡有 神的會幕,就是耶和華的僕人摩西在曠野所做的。 至於 神的約櫃,大衛已經從基列.耶琳抬到他預備好的地方,因為他曾在耶路撒冷為約櫃蓋搭了一個帳幕。 戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列所做的銅祭壇也在那裡,在耶和華的會幕前面;所羅門和會眾同去求問耶和華。 所羅門上到耶和華會幕前面的銅祭壇旁邊,在壇上獻上了一千隻燔祭牲。

所羅門祈求智慧(B)

那一夜, 神向所羅門顯現,對他說:“你無論求甚麼,我必賜給你。” 所羅門對 神說:“你曾經向我的父親大衛大施慈愛,使我接續他作王。 耶和華 神啊,現在求你實現你向我的父親大衛應許的話;因為你立了我作王統治這好像地上的塵土那麼多的人民。 10 現在求你賜我智慧和知識,使我可以領導這人民;否則,誰能治理你這眾多的人民呢?” 11  神對所羅門說:“你既然有這個心意:不求富足、財產、尊榮,也不求你敵人的性命,又不求長壽,只為自己求智慧和知識,好治理我的子民,就是我立你作王統治的人民, 12 因此,智慧和知識必賜給你,我也把富足、財產和尊榮賜給你;在你以前的列王從沒有這樣,在你以後的也必沒有這樣。”

所羅門的兵力與財富(C)

13 於是,所羅門從基遍高地的會幕(按照《馬索拉文本》,“從基遍高地的會幕”作“到基遍的高地,從會幕”;現參照《七十士譯本》和《武加大譯本》翻譯)回到耶路撒冷,統治以色列。

14 所羅門召集了戰車和馬兵:他有戰車一千四百輛,馬兵一萬二千名;他把這些車馬安置在囤車城,或在耶路撒冷,和王在一起。 15 王在耶路撒冷積存的金銀好像石頭那麼多,積存的香柏木好像平原的桑樹那麼多。 16 所羅門擁有的馬,都是從埃及和古厄運來的,是王的商人從古厄照價買來的。 17 他們從埃及運上來的車,每輛價銀六千八百四十克;馬每匹一千七百一十克。赫人眾王和亞蘭眾王的車馬,也都是這樣經這些商人的手買來的。

After David had unified the tribes of Israel into one nation, subdued his neighboring enemies, and joined his ancestors in death, David’s son Solomon demonstrated his authority as king over Israel. The Eternal God was with Solomon and made him great.

As the new king, Solomon continues building God’s temple, utilizing David’s preparations, building the structure, and establishing the religion of the Lord.

As their new king, Solomon spoke to all Israel (commanders of thousands and hundreds, the judges, and every tribal leader). Then he took the group up to the high place at Gibeon, a place in the mountains known for its connection to the Divine, where God’s meeting tent stood. (Moses, the servant of the Eternal, had made this tent and the covenant chest in the wilderness where it traveled with the people, but David prepared a permanent home for the covenant chest of God in Jerusalem where it stayed after he took it from Kiriath-jearim.) At this high place, 5-6 Solomon and the group looked for the bronze altar, which Bezalel (son of Uri, son of Hur) had placed before the Eternal’s congregation tent. Solomon offered 1,000 burnt offerings there in the presence of the Eternal.

That night, the True God appeared to Solomon.

God (following the offerings of Solomon): Ask what you want from Me, and I shall give it to you.

Solomon: 8-9 The loyal love You showed my father, David, was immeasurable, and You, O Eternal God, have fulfilled Your promise to my father and made me the king of innumerable people in his place. 10 Now that I am their ruler, give me wisdom and knowledge to lead this great people. Without such wisdom, who can govern such a great people?

God: 11 You did not ask for selfish personal gain: riches, wealth, honor, the deaths of your enemies, or a long life. Instead, you asked for godly wisdom and knowledge to rule My people, over whom I have made you king. 12 Because you thought of the welfare of My people, I have granted you this exceptional wisdom and knowledge. In addition, I will give you riches and wealth and honor greater than any king ever has possessed or ever will possess.

These gifts are signs that God loves Solomon, and Solomon could use them for his own selfish reasons. But Solomon demonstrates wisdom by using these exceptional gifts to honor God in the construction of His temple.

13 Having sacrificed to God at the meeting tent on the high place of Gibeon and received His gifts, Solomon returned to Jerusalem to govern Israel.

14 There Solomon gathered his wealth. He collected 1,400 chariots and 12,000 horsemen; and then he stationed them in the fortified cities, as well as in Jerusalem, where he remained. 15 He distributed silver and gold until they saturated Jerusalem. He imported cedar trees until they rivaled in number the sycamores of the foothills. 16 He imported horses from Egypt and from Kue, a nation north of Israel—the king’s merchants bought the horses from Kue, 17 and they acquired chariots from Egypt for about 15 pounds of silver each and horses for about 4 pounds of silver each. Solomon then traded them to all the Hittite and Aramean kings.