历代志上 9
Chinese New Version (Simplified)
住耶路撒冷的以色列人
9 全体以色列人都照着家谱登记,都写在“以色列诸王记”上;犹大人因为悖逆,就被掳到巴比伦去。
2 那些最先回来,住在自己的地业、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。 3 在耶路撒冷居住的,有犹大支派、便雅悯支派、以法莲支派和玛拿西支派的人。 4 犹大的儿子法勒斯的子孙中,有乌太;乌太是亚米忽的儿子,亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子,音利是巴尼的儿子。 5 示罗的子孙中,有长子亚帅雅和他的众子。 6 谢拉的子孙中,有耶乌利和他们的亲族,共六百九十人。 7 便雅悯的子孙中,有哈西努的曾孙、何达威雅的孙子、米书兰的儿子撒路; 8 又有耶罗罕的儿子伊比尼雅,米基立的孙子、乌西的儿子以拉,以及伊比尼雅的曾孙、流珥的孙子、示法提雅的儿子米书兰, 9 还有他们的众亲族;按着他们的家谱登记,共有九百五十六人。以上这些人都是他们各家族的首领。
住耶路撒冷的祭司
10 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤, 11 还有管理 神的殿的希勒家的儿子亚萨利雅;希勒家是米书兰的儿子,米书兰是撒督的儿子,撒督是米拉约的儿子,米拉约是亚希突的儿子。 12 又有玛基雅的曾孙、巴施户珥的孙子、耶罗罕的儿子亚大雅,以及亚第业的儿子玛赛;亚第业是雅希细拉的儿子,雅希细拉是米书兰的儿子,米书兰是米实利密的儿子,米实利密是音麦的儿子; 13 以及他们的众亲族,他们家族的首领,共有一千七百六十人,都是有才干,很会作神殿里工作的人。
住耶路撒冷的利未人
14 利未支派米拉利的子孙中,有哈沙比雅的曾孙、押利甘的孙子、哈述的儿子示玛雅; 15 又有拔巴甲、黑勒施、迦拉,和亚萨的曾孙、细基利的孙子、米迦的儿子玛探雅; 16 又有耶杜顿的曾孙、迦拉的孙子、示玛雅的儿子俄巴底;还有以利加拿的孙子、亚撒的儿子比利家;他们都住在尼陀法人的村落。
利未人的职务
17 守门的有沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的众亲族;沙龙是他们的首领。 18 直到现在,他们仍是看守东面的王门;他们曾经作过利未营的守门人。 19 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,以及他的众亲族可拉人,担任事务的工作,看守会幕的门;他们的祖先曾经管理耶和华的营幕,看守营门。 20 从前以利亚撒的儿子非尼哈,曾经作过他们的领袖,耶和华也与他同在。 21 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕大门的。 22 这些被选看守殿门的人,共有二百一十二人;他们在自己的村庄里按着家谱登记;他们是大卫和撒母耳先见指派承担这职任的。 23 他们和他们的子孙,按着班次,看守耶和华的殿门,就是会幕的门。 24 在东西南北四方,都有看守的人。 25 他们的亲族,就是住在他们村庄里的,每七天就要来和他们换班。 26 四个殿门的守卫长都是利未人,受托看守 神的殿的房间和库房。 27 他们在 神的殿的四周住宿,因为他们承担看守的责任,并且每天早晨要负责开门。
28 利未人中有管理器皿的使用的;他们按着数目拿出去,也要按着数目拿进来。 29 他们当中又有人受托管理器具,和管理圣所的一切器具,以及细面、酒、油、乳香、香料。 30 祭司的子孙中,有人用香料配制成香膏。 31 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他的职责是管理在煎盘烤饼的事。 32 他们的亲族哥辖的子孙中,有管理陈设饼的,每安息日要预备摆设。
33 这些是歌唱的人,是利未各家族的首领,住在殿院的房间里,不作别的事,日夜只顾自己的事工。 34 以上这些人都是利未各家族的首领,按他们的家谱都是首领;这些人都住在耶路撒冷。
扫罗的先祖和后代(A)
35 住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。 36 他的长子是亚伯顿,其余的是苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、 37 基多、亚希约、撒迦利雅、米基罗。 38 米基罗生示米暗。他们也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,和他们的亲族为邻。 39 尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。 40 约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。 41 米迦的儿子是毘敦、米勒、他利亚和亚哈斯。 42 亚哈斯生雅拉;雅拉生亚拉篾、亚斯玛威和心利。心利生摩撒; 43 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是利法雅,利法雅的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。 44 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难;这都是亚悉的儿子。
1 Chronicles 9
Common English Bible
9 So all Israel was listed in the official records of Israel’s kings.
Restored Jerusalem community
Judah was carried into exile in Babylon because of their unfaithfulness. 2 The first to resettle their property in their towns were the Israelite people, the priests, the Levites, and the temple servants. 3 Those settling in Jerusalem included some from Judah, some from Benjamin, and some from Ephraim and Manasseh:
Judah and Benjamin
4 Uthai son of Ammihud son of Omri son of Imri son of Bani from the family of Perez, Judah’s son.
5 From the Shilonites: Asaiah the oldest son and his family.
6 From Zerah’s family: Jeuel and their relatives—690 in all.
7 From Benjamin’s family: Sallu son of Meshullam son of Hodaviah son of Senaah;[a] 8 Ibneiah, Jeroham’s son; Elah son of Uzzi son of Michri; Meshullam son of Shephatiah son of Reuel son of Ibnijah; 9 and their relatives in their line of descent—956 in all. All of these were heads of their households.
Priests and Levites
10 From the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin, 11 and Azariah son of Hilkiah son of Meshullam son of Zadok son of Meraioth son of Ahitub the leader of God’s house; 12 Adaiah son of Jeroham son of Pashhur son of Malchijah; Maasai son of Adiel son of Jahzerah son of Meshullam son of Meshillemith son of Immer; 13 and their relatives, heads of their households, 1,760 capable men for the religious work of God’s house.
14 From the Levites: Shemaiah son of Hasshub son of Azrikam son of Hashabiah, from Merari’s family; 15 Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah son of Mica son of Zichri son of Asaph; 16 Obadiah son of Shemaiah son of Galal son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa son of Elkanah, who lived in the settlements of the Netophathites.
Gatekeepers
17 The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, and Ahiman. Their brother Shallum was the leader, 18 stationed until now in the King’s Gate on the east side. These were the gatekeepers belonging to the Levites’ camp.
19 Shallum, Kore’s son, Ebiasaph’s grandson, and Korah’s great-grandson, and his relatives belonging to his household, the Korahites, served as gatekeepers at the tent’s entrances, as their ancestors had been gatekeepers at the entrance to the Lord’s camp.
20 Phinehas, Eleazar’s son, the Lord be with him, was their leader in former times.
21 Zechariah, Meshelemiah’s son, was gatekeeper at the meeting tent’s entrance.
22 All those selected as gatekeepers at the entrances were two hundred twelve. They were listed in the family records by their settlements. David and Samuel the seer assigned them to their trusted position. 23 So they and their descendants were the gatekeepers guarding the Lord’s house, that is, the tent.[b] 24 The gatekeepers were on the four sides: east, west, north, and south. 25 Their relatives came in from their settlements, from time to time, to assist them for a period of seven days. 26 Due to their trustworthiness, the four master gatekeepers, who were Levites, were in charge of the rooms and the treasuries of God’s house. 27 They would spend the night patrolling God’s house since they had guard duty and were responsible for unlocking it every morning. 28 Some of them were responsible for the worship objects; they counted them when they were brought in and taken out. 29 Others were appointed over the furniture, the holy equipment, the flour, wine, oil, incense, and spices. 30 Some of the priests blended the ointment for the spices; 31 and Mattithiah, one of the Levites, the oldest son of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the flat cakes. 32 Also some of their Kohathite relatives were responsible for preparing the stacks of bread for each Sabbath. 33 The singers were the heads of the households of the Levites. They lived in temple rooms and were free from other service because they were on duty day and night. 34 These were the heads of the households of the Levites, according to descent. They lived in Jerusalem.
Saul’s family
35 Jeiel, Gibeon’s father, lived in Gibeon. His wife’s name was Maacah. 36 His oldest son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth. 38 Mikloth was the father of Shimeam. They too lived near their relatives in Jerusalem.[c] 39 Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-baal.
40 Jonathan’s son was Merib-baal, and Merib-baal was the father of Micah.
41 Micah’s family were Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.[d]
42 Ahaz was the father of Jarah; and Jarah of Alemeth, Azmaveth, and Zimri.
Zimri was the father of Moza. 43 Moza was the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah was his son, and Azel was his son. 44 Azel had six sons whose names were Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. This was Azel’s family.
Footnotes
- 1 Chronicles 9:7 LXX; MT Hassenuah
- 1 Chronicles 9:23 Or house of the tent
- 1 Chronicles 9:38 Heb adds with their relatives.
- 1 Chronicles 9:41 Cf 8:35; MT lacks Ahaz.
历代志上 9
Chinese New Version (Traditional)
住耶路撒冷的以色列人
9 全體以色列人都照著家譜登記,都寫在“以色列諸王記”上;猶大人因為悖逆,就被擄到巴比倫去。
2 那些最先回來,住在自己的地業、自己的城中的,有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。 3 在耶路撒冷居住的,有猶大支派、便雅憫支派、以法蓮支派和瑪拿西支派的人。 4 猶大的兒子法勒斯的子孫中,有烏太;烏太是亞米忽的兒子,亞米忽是暗利的兒子;暗利是音利的兒子,音利是巴尼的兒子。 5 示羅的子孫中,有長子亞帥雅和他的眾子。 6 謝拉的子孫中,有耶烏利和他們的親族,共六百九十人。 7 便雅憫的子孫中,有哈西努的曾孫、何達威雅的孫子、米書蘭的兒子撒路; 8 又有耶羅罕的兒子伊比尼雅,米基立的孫子、烏西的兒子以拉,以及伊比尼雅的曾孫、流珥的孫子、示法提雅的兒子米書蘭, 9 還有他們的眾親族;按著他們的家譜登記,共有九百五十六人。以上這些人都是他們各家族的首領。
住耶路撒冷的祭司
10 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤, 11 還有管理 神的殿的希勒家的兒子亞薩利雅;希勒家是米書蘭的兒子,米書蘭是撒督的兒子,撒督是米拉約的兒子,米拉約是亞希突的兒子。 12 又有瑪基雅的曾孫、巴施戶珥的孫子、耶羅罕的兒子亞大雅,以及亞第業的兒子瑪賽;亞第業是雅希細拉的兒子,雅希細拉是米書蘭的兒子,米書蘭是米實利密的兒子,米實利密是音麥的兒子; 13 以及他們的眾親族,他們家族的首領,共有一千七百六十人,都是有才幹,很會作神殿裡工作的人。
住耶路撒冷的利未人
14 利未支派米拉利的子孫中,有哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅; 15 又有拔巴甲、黑勒施、迦拉,和亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅; 16 又有耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底;還有以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利家;他們都住在尼陀法人的村落。
利未人的職務
17 守門的有沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的眾親族;沙龍是他們的首領。 18 直到現在,他們仍是看守東面的王門;他們曾經作過利未營的守門人。 19 可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,以及他的眾親族可拉人,擔任事務的工作,看守會幕的門;他們的祖先曾經管理耶和華的營幕,看守營門。 20 從前以利亞撒的兒子非尼哈,曾經作過他們的領袖,耶和華也與他同在。 21 米施利米雅的兒子撒迦利雅,是看守會幕大門的。 22 這些被選看守殿門的人,共有二百一十二人;他們在自己的村莊裡按著家譜登記;他們是大衛和撒母耳先見指派承擔這職任的。 23 他們和他們的子孫,按著班次,看守耶和華的殿門,就是會幕的門。 24 在東西南北四方,都有看守的人。 25 他們的親族,就是住在他們村莊裡的,每七天就要來和他們換班。 26 四個殿門的守衛長都是利未人,受託看守 神的殿的房間和庫房。 27 他們在 神的殿的四周住宿,因為他們承擔看守的責任,並且每天早晨要負責開門。
28 利未人中有管理器皿的使用的;他們按著數目拿出去,也要按著數目拿進來。 29 他們當中又有人受託管理器具,和管理聖所的一切器具,以及細麵、酒、油、乳香、香料。 30 祭司的子孫中,有人用香料配製成香膏。 31 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他的職責是管理在煎盤烤餅的事。 32 他們的親族哥轄的子孫中,有管理陳設餅的,每安息日要預備擺設。
33 這些是歌唱的人,是利未各家族的首領,住在殿院的房間裡,不作別的事,日夜只顧自己的事工。 34 以上這些人都是利未各家族的首領,按他們的家譜都是首領;這些人都住在耶路撒冷。
掃羅的先祖和後代(A)
35 住在基遍的有基遍的父親耶利,他的妻子名叫瑪迦。 36 他的長子是亞伯頓,其餘的是蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、 37 基多、亞希約、撒迦利雅、米基羅。 38 米基羅生示米暗。他們也和他們的親族一同住在耶路撒冷,和他們的親族為鄰。 39 尼珥生基士,基士生掃羅,掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達和伊施.巴力。 40 約拿單的兒子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。 41 米迦的兒子是毘敦、米勒、他利亞和亞哈斯。 42 亞哈斯生雅拉;雅拉生亞拉篾、亞斯瑪威和心利。心利生摩撒; 43 摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是利法雅,利法雅的兒子是以利亞薩,以利亞薩的兒子是亞悉。 44 亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難;這都是亞悉的兒子。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.