Add parallel Print Page Options

便雅悯的子孙

便雅悯生了长子比拉、次子亚实别、三子亚哈拉、 四子挪哈和五子拉法。 比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、 亚比书、乃幔、亚何亚、 基拉、示孚汛、户兰。 以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。 以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。 沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。 他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、 10 耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。 11 户伸也给他生了亚比突、以利巴力。 12 以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。 13 还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。 14 又有亚希约、沙煞、耶利末、 15 西巴第雅、亚拉得、亚得、 16 米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。 17 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、 18 伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。 19 雅金、细基利、撒底、 20 以利乃、洗勒太、以列、 21 亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。 22 伊施班、希伯、以列、 23 亚伯顿、细基利、哈难、 24 哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、 25 伊弗底雅和毘努伊勒,这都是沙煞的儿子。 26 珊示莱、示哈利、亚他利雅、 27 雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。 28 以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。

29 住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。 30 他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、 31 基多、亚希约、撒迦和米基罗; 32 米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。 33 尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。 34 约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。 35 米迦的儿子是毘敦、米勒、他利亚和亚哈斯。 36 亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒; 37 摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。 38 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。 39 亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。 40 乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。

Les descendants de Benjamin habitant à Jérusalem

Benjamin eut pour fils[a] : Béla, son premier-né, Ashbel, le deuxième, Ahrah, le troisième, Noha, le quatrième, et Rapha, le cinquième. Béla eut des fils : Addar, Guéra, Abihoud, Abishoua, Naaman, Ahoah, Guéra, Shephouphân et Houram.

6-7 Les fils d’Ehoud, Naaman, Ahiya et Guéra étaient les chefs de groupe familial des habitants de Guéba. Ceux-ci furent déplacés à Manahath. C’est Guéra qui les fit émigrer. Il eut pour fils Ouzza et Ahihoud.

Shaharaïm eut des enfants dans les plaines de Moab, après avoir renvoyé ses deux femmes Houshim et Baara. Il eut, de Hodesh, sa femme : Yobab, Tsibia, Mésha, Malkam, Yeouts, Sakia et Mirma. 10 Tels sont les fils de Shaharaïm qui devinrent des chefs de groupe familial.

11 De son épouse Houshim, il avait eu Abitoub et Elpaal. 12 Fils d’Elpaal : Eber, Misheam et Shémer qui bâtit Ono, Lod et les localités qui en dépendaient. 13 Beria et Shéma, qui étaient chefs de groupe familial parmi les habitants d’Ayalôn, mirent en fuite les habitants de Gath. 14 Puis : Ahyo, Shashaq, Yerémoth, 15 Zebadia, Arad, Eder, 16 Michaël, Yishpha et Yoha, les fils de Beria. 17 Puis : Zebadia, Meshoullam, Hizqi, Héber, 18 Yishmeraï, Yizliya et Yobab, les fils d’Elpaal. 19 Puis : Yaqim, Zikri, Zabdi, 20 Eliénaï, Tsiltaï, Eliel, 21 Adaya, Beraya et Shimrath, les fils de Shimeï, 22 Puis : Yishpân, Eber, Eliel, 23 Abdôn, Zikri, Hanân, 24 Hanania, Elam, Antotiya, 25 Yiphdeya et Penouel, les fils de Shashaq. 26 Shamsheraï, Sheharia, Atalia, 27 Yaaréshia, Eliya et Zikri, les fils de Yeroham.

(1 Ch 9.34-44)

28 Ce sont là des chefs de groupe familial, chacun dans sa génération[b]. Ils habitaient à Jérusalem.

29 Le père de Gabaon[c] habitait à Gabaon. Sa femme s’appelait Maaka. 30 Abdôn fut son fils premier-né, puis vinrent Tsour, Qish, Baal[d], Nadab, 31 Guedor, Ahyo et Zéker. 32 Miqloth eut pour fils Shimea. Ces derniers habitaient eux aussi à Jérusalem, avec ceux qui leur étaient apparentés. 33 Ner eut pour fils Qish qui eut pour fils Saül ; les fils de Saül furent Jonathan, Malkishoua, Abinadab et Eshbaal[e]. 34 Jonathan eut pour fils Merib-Baal[f], qui eut pour fils Michée. 35 Fils de Michée : Pitôn, Mélek, Taréa et Ahaz. 36 Ahaz eut pour fils Yehoadda, qui eut pour fils : Alémeth, Azmaveth et Zimri. 37 Voici les descendants de Zimri en ligne directe : Motsa, Binea, Rapha, Eleasa, Atsel. 38 Atsel eut six fils, dont voici les noms : Azriqam, Bokrou, Ismaël, Shearia, Abdias et Hanân. Tels étaient les fils d’Atsel.

39 Esheq était le frère d’Atsel. Il eut pour fils Oulam, son premier-né, Yeoush, le deuxième, et Eliphéleth, le troisième. 40 Les fils d’Oulam furent des hommes de guerre valeureux, tireurs à l’arc ; ils eurent de nombreux fils et petits-fils : cent cinquante.

Tels étaient les descendants de Benjamin.

Footnotes

  1. 8.1 Pour les v. 1-5, voir 7.6-12 ; Gn 46.21-22 ; Nb 26.38-41.
  2. 8.28 Autre traduction : d’après leur généalogie.
  3. 8.29 Le terme père pourrait aussi signifier chef (militaire ou civil). Certains manuscrits de l’ancienne version grecque (1 Ch 9.35) précisent que ce père s’appelait Yeïel.
  4. 8.30 Certains manuscrits de l’ancienne version grecque (voir 1 Ch 9.36) ajoutent : Ner.
  5. 8.33 Autre nom de Ishbosheth.
  6. 8.34 Autre nom de Mephibosheth (2 S 4.4 ; 9.6-13).

Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,

Nohah the fourth, and Rapha the fifth.

And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,

And Abishua, and Naaman, and Ahoah,

And Gera, and Shephuphan, and Huram.

And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:

And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.

And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.

And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,

10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.

11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.

12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:

13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth,

15 And Zebadiah, and Arad, and Ader,

16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;

17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,

18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;

19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,

20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel,

21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;

22 And Ishpan, and Heber, and Eliel,

23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,

24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah,

25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;

26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,

27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.

28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.

29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:

30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

31 And Gedor, and Ahio, and Zacher.

32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.

33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.

35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.

36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,

37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:

38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.

39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.

40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.