Font Size
历代志上 7:23-25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
历代志上 7:23-25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
23 以法莲与妻同房,他妻就怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。 24 他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。 25 比利阿的儿子是利法和利悉,利悉的儿子是他拉,他拉的儿子是他罕,
Read full chapter
1 Chronicles 7:23-25
New International Version
1 Chronicles 7:23-25
New International Version
23 Then he made love to his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah,[a] because there had been misfortune in his family. 24 His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon(A) as well as Uzzen Sheerah.
25 Rephah was his son, Resheph his son,[b]
Telah his son, Tahan his son,
Footnotes
- 1 Chronicles 7:23 Beriah sounds like the Hebrew for misfortune.
- 1 Chronicles 7:25 Some Septuagint manuscripts; Hebrew does not have his son.
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.