历代志上 7:20-22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以法莲之后裔
20 以法莲的儿子是书提拉,书提拉的儿子是比列,比列的儿子是他哈,他哈的儿子是以拉大,以拉大的儿子是他哈, 21 他哈的儿子是撒拔,撒拔的儿子是书提拉。以法莲又生以谢、以列。这二人因为下去夺取迦特人的牲畜,被本地的迦特人杀了。 22 他们的父亲以法莲为他们悲哀了多日,他的弟兄都来安慰他。
Read full chapter
歷代志上 7:20-22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以法蓮的後裔
20 以法蓮的後代有書提拉,書提拉的兒子是比列,比列的兒子是他哈,他哈的兒子是以拉大,以拉大的兒子是他哈, 21 他哈的兒子是撒拔,撒拔的兒子是書提拉。以法蓮的另外兩個兒子以謝和以列因為偷迦特人的牲畜而被當地人殺死了。 22 他們的父親以法蓮為他們悲傷了多日,親戚都來安慰他。
Read full chapter
历代志上 7:20-22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以法莲的后裔
20 以法莲的后代有书提拉,书提拉的儿子是比列,比列的儿子是他哈,他哈的儿子是以拉大,以拉大的儿子是他哈, 21 他哈的儿子是撒拔,撒拔的儿子是书提拉。以法莲的另外两个儿子以谢和以列因为偷迦特人的牲畜而被当地人杀死了。 22 他们的父亲以法莲为他们悲伤了多日,亲戚都来安慰他。
Read full chapter
1 Chronicles 7:20-22
King James Version
20 And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
21 And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.
22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.