历代志上 4
Chinese New Version (Traditional)
復述猶大的子孫
4 猶大的兒子是法勒斯、希斯崙、迦米、戶珥和朔巴。 2 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。以上這些都是瑣拉人的家族。 3 以坦的兒子(“兒子”原文作“父親”;現參照部分古譯本修改)是:耶斯列、伊施瑪、伊得巴;他們的妹妹名叫哈悉勒玻尼。 4 基多的父親是毘努伊勒;戶沙的父親是以謝珥;這些都是伯利恆的父親以法他的長子戶珥所生的。 5 提哥亞的父親亞施戶有兩個妻子,就是希拉和拿拉。 6 拿拉給亞施戶生了亞戶撒、希弗、提米尼、哈轄斯他利;這些人都是拿拉的兒子。 7 希拉的兒子是洗列、瑣轄和伊提南。 8 哥斯生亞諾、瑣比巴和哈崙的兒子亞哈黑的眾家族。 9 雅比斯在眾兄弟中最受人尊重,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:“我生產時十分痛苦。” 10 雅比斯呼求以色列的 神說:“深願你大大地賜福給我,擴張我的境界,你的能力常與我同在,保護我免遭災禍,不受痛苦。” 神就應允了他所求的。
11 書哈的兄弟基綠生米黑;米黑是伊施屯的父親。 12 伊施屯生伯拉巴、巴西亞和珥拿轄的父親提欣拿;這些都是利迦人。
13 基納斯的兒子是俄陀聶和西萊雅;俄陀聶的兒子是哈塔和憫挪太(《馬索拉文本》缺“憫挪太”,現參照其他抄本和古譯本補上)。 14 憫挪太生俄弗拉。西萊雅生革.夏納欣人的祖先約押;他們原是匠人。 15 耶孚尼的兒子是迦勒;迦勒的兒子是以路、以拉和拿安;以拉的兒子是基納斯。 16 耶哈利勒的兒子是西弗、西法、提利和亞撒列。 17-18 以斯拉的兒子是益帖、米列、以弗和雅倫。米列娶法老的女兒比提雅為妻;比提雅懷孕,生了米利暗、沙買和以實提摩的父親益巴。米列的猶大妻子生了基多的父親雅列、梭哥的父親希伯和撒挪亞的父親耶古鐵。 19 荷第雅的妻子、拿含的妹妹的兒子是迦米人基伊拉的父親和瑪迦人以實提摩的父親。 20 示門的兒子是暗嫩、林拿、便.哈南和提倫。以示的兒子是梭黑和便.梭黑。 21 猶大的兒子是示拉;示拉的兒子是利迦的父親珥、瑪利沙的父親拉大,以及在伯亞實比織造細麻布的眾家族。 22 還有約敬、哥西巴人、約阿施和薩拉,他們曾統治摩押地,又有雅叔比利恆。這都是古代的記載。 23 他們都是陶匠,是尼他應和基低拉的居民;他們與王一起住在那裡,為王作工。
西緬的子孫
24 西緬的兒子是尼母利、雅憫、雅立、謝拉和掃羅。 25 掃羅的兒子是沙龍;沙龍的兒子是米比衫;米比衫的兒子是米施瑪。 26 米施瑪的子孫如下:米施瑪的兒子是哈母利;哈母利的兒子是撒刻;撒刻的兒子是示每。 27 示每有十六個兒子,六個女兒;他兄弟們的兒女卻不多;他們各家的兒女,都不如猶大族的子孫那樣多。 28 他們住在別是巴、摩拉大、哈薩.書亞、 29 辟拉、以森、陀臘、 30 彼土利、何珥瑪、洗革拉、 31 伯.瑪嘉博、哈薩.蘇撒、伯.比利和沙拉音。直到大衛王的時代,這些都是他們的城市, 32 還有附近的村莊和以坦、亞因、臨門、陀健和亞珊等五座城, 33 以及這些城周圍所有的村莊,直到巴力。這是他們居住的地方,他們也有自己的族譜。 34 還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、 35 約珥、約示比的兒子耶戶;約示比是西萊雅的兒子,西萊雅是亞薛的兒子。 36 還有以利約乃、雅哥巴、約朔海、亞帥雅、亞底業、耶西篾和比拿雅。 37 示非的兒子是細撒;示非是亞龍的兒子,亞龍是耶大雅的兒子,耶大雅是申利的兒子;申利是示瑪雅的兒子。 38 以上所記的名字,都是各家族的領袖;他們的家族都很興旺。 39 他們往基多的關口去,直到山谷的東面,為自己的羊群尋找草場。 40 他們找到了一塊肥美的草場;那地十分寬闊,又清靜、又安寧;從前住在那裡的是含族的人。 41 以上這些有名字記錄的人,在猶大王希西家的日子,前來攻擊含族人的帳棚和那裡所有的米烏尼人,把他們完全毀滅,直到今日,並且住在他們的地方,因為那裡有草場,可以牧放他們的羊群。 42 在西緬人中有五百人往西珥山去,他們的首領是以示的兒子毘拉提、尼利雅、利法雅和烏薛。 43 他們擊殺了逃脫餘生的亞瑪力人,就住在那裡,直到今日。
歷代志上 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
復述猶大的後裔
4 猶大的兒子是法勒斯、希斯崙、迦米、戶珥、朔巴。 2 朔巴的兒子利亞雅生雅哈,雅哈生亞戶買和拉哈。他們都屬於瑣拉人的宗族。 3 以坦的兒子[a]是耶斯列、伊施瑪和伊得巴,女兒名叫哈悉勒玻尼。 4 基多的父親是毗努伊勒,戶沙的父親是以謝珥。這些人都是伯利恆的父親、以法她的長子戶珥的後代。 5 提哥亞的父親亞施戶有兩個妻子,一個名叫希拉,一個名叫拿拉。 6 拿拉給他生了亞戶撒、希弗、提米尼和哈轄斯他利。這些都是拿拉的兒子。 7 希拉的兒子是洗列、瑣轄和伊提南。 8 哥斯生亞諾和瑣比巴,他也是哈倫的兒子亞哈黑宗族的祖先。 9 雅比斯比他的眾弟兄尊貴,他母親給他取名叫雅比斯,意思是:「我生他時非常痛苦」。 10 雅比斯向以色列的上帝禱告說:「願你賜福給我,擴大我的疆土,與我同在,使我遠離患難和痛苦。」上帝答應了他的祈求。
11 書哈的弟兄基綠生米黑,米黑是伊施屯的父親。 12 伊施屯生伯拉巴、巴西亞和提欣拿,提欣拿是珥拿轄的父親。這些都是利迦人。 13 基納斯的兒子是俄陀聶和西萊雅。俄陀聶的兒子是哈塔、憫挪太。 14 憫挪太生俄弗拉。西萊雅生革·夏納欣人的祖先約押。他們都是工匠。 15 耶孚尼的兒子是迦勒,迦勒的兒子是以路、以拉和拿安,以拉的兒子是基納斯。 16 耶哈利勒的兒子是西弗、西法、提利和亞撒列。 17 以斯拉的兒子是益帖、米列、以弗和雅倫。米列娶了法老的女兒比提雅為妻,她給米列生了米利暗、沙邁和以實提摩的父親益巴。 18 米列還娶了一個猶大人為妻,她生了基多的父親雅列、梭哥的父親希伯和撒挪亞的父親耶古鐵。 19 荷第雅的妻子是拿含的妹妹,她的兒子們是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩的父親。 20 示門的兒子是暗嫩、林拿、便·哈南和提倫。以示的兒子是梭黑和便·梭黑。
21 猶大有個兒子名叫示拉。示拉的後代是利迦的父親珥、瑪利沙的父親拉大、在亞實比織細麻布的各家族、 22 約敬、哥西巴人、約阿施以及統治摩押和雅叔比利恆的薩拉。這都是古代的記錄。 23 他們都是住在尼他英和基低拉的陶匠,他們在那裡為王效力。
西緬的後裔
24 西緬的兒子是尼姆利、雅憫、雅立、謝拉和掃羅。 25 掃羅的兒子是沙龍,沙龍的兒子是米比衫,米比衫的兒子是米施瑪, 26 米施瑪的兒子是哈姆利,哈姆利的兒子是撒刻,撒刻的兒子是示每。 27 示每有十六個兒子和六個女兒,他弟兄的兒女不多。他們整個宗族的人不如猶大宗族的人多。 28 西緬人住在別示巴、摩拉大、哈薩·書亞、 29 辟拉、以森、陀臘、 30 彼土利、何珥瑪、洗革拉、 31 伯·瑪嘉博、哈薩·蘇撒、伯·比利、沙拉音。在大衛做王以前,這些都是西緬人的城邑。 32 他們還有五座城邑:以坦、亞因、臨門、陀健、亞珊, 33 以及這些城附近的村莊,遠至巴力。這些都是他們的住處。他們有自己的家譜。
34 西緬的後代還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、 35 約珥、約示比的兒子耶戶。約示比是西萊雅的兒子,西萊雅是亞薛的兒子。 36 西緬的後代還有以利約乃、雅哥巴、約朔海、亞帥雅、亞底業、耶西篾、比拿雅、 37 示非的兒子細撒。示非是亞龍的兒子,亞龍是耶大雅的兒子,耶大雅是申利的兒子,申利是示瑪雅的兒子。 38 以上所提的這些人都是族長,各宗族都人丁興旺。 39 他們前往平原東邊的基多谷尋找牧羊的草場, 40 找到了一片肥沃的草場,又遼闊又安靜。從前含族人在那裡居住。 41 在猶大王希西迦執政期間,以上這些西緬人的族長來攻打含族人的駐地和那裡所有的米烏尼人,消滅了他們,佔據了那裡,一直住到今天,因為那裡有可以牧羊的草場。 42 有五百個西緬人在以示的兒子毗拉提、尼利雅、利法雅和烏薛的帶領下前往西珥山, 43 剷除了殘餘的亞瑪力人,從此定居在那裡,直到今日。
Footnotes
- 4·3 「兒子」希伯來文是「父親」。
1 Chronicles 4
EasyEnglish Bible
Other descendants of Judah
4 Judah's descendants were: Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal. 2 Shobal's son Reaiah became the father of Jahath. Jahath became the father of Ahumai and Lahad. Those were the ancestors of the Zorathite clans.
3-4 Caleb's wife Ephrathah gave birth to their firstborn son, Hur. Hur was the ancestor of the people of Bethlehem. His three sons were Etam, Penuel and Ezer.
Etam's sons were: Jezreel, Ishma and Idbash. Their sister was Hazzelelponi. Penuel became the father of Gedor. Ezer became the father of Hushah.
5 Tekoa's father Ashhur had two wives called Helah and Naarah. 6 The sons of Ashhur and his wife Naarah were: Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. 7 The sons of Ashhur and his wife Helah were: Zereth, Izhar, Ethnan 8 and Koz. Koz became the father of Anub, Hazzobebah and the clans of Harum's son, Aharhel.
9 Another of Judah's descendants was called Jabez. People respected him more than his brothers. His mother called him Jabez, because she said, ‘I had a lot of pain at his birth.’[a] 10 Jabez prayed to Israel's God for help. He said, ‘Please bless me very much and give me more land. Please take care of me so that nothing hurts me and I do not have pain.’ God did what Jabez had prayed for.
11 Kelub, Shuhah's brother, became the father of Mehir. Mehir became the father of Eshton. 12 Eshton became the father of Beth-Rapha, Paseah and Tehinnah. Tehinnah became the father of Ir-Nahash. Those people lived at Recah.
13 The sons of Kenaz were: Othniel and Seraiah.
Othniel's sons were: Hathath and Meonothai. 14 Meonothai became the father of Ophrah.
Seraiah became the father of Joab. Joab was the ancestor of the people who live in Ge-Harashim. Those people had special skills to make things.[b]
15 The sons of Jephunneh's son Caleb were: Iru, Elah and Naam. Elah's son was Kenaz.
16 Jehallelel's sons were: Ziph, Ziphah, Tiria and Asarel.
17-18 Ezrah's sons were: Jether, Mered, Epher and Jalon.
Mered married Bithiah. Her father was the king of Egypt. The children of Mered and Bithiah were: Miriam, Shammai and Ishbah. Ishbah became the father of Eshtemoa.
Mered had another wife who belonged to Judah's tribe. Her sons were Jered, Heber and Jekuthiel. Jered became the father of Gedor. Heber became the father of Soco. And Jekuthiel became the father of Zanoah.
19 Hodiah's wife was Naham's sister. She gave birth to two sons. One of them became the father of Keilah, the ancestor of the Garmites. The other son became the father of Eshtemoa, the ancestor of the Maakathites.
20 Shimon's sons were: Amnon, Rinnah, Ben-Hanan and Tilon.
Ishi's descendants were Zoheth and Ben-Zoheth.
21-22 These were the sons of Judah's son, Shelah: Er, Laadah, Jokim, Joash, Saraph and Jashubi-Lehem. Er became the father of Lecah. Laadah became the father of Mareshah. Joash and Saraph both married women from Moab and they returned to live in Lehem. Other clans that were descendants of Shelah worked with linen at Beth-Ashbea, and some lived in Cozeba. (These lists are from old history books.) 23 Those people made pots. They lived in Netaim and Gederah. They lived there and they worked for the king.
The descendants of Simeon
24 Simeon's descendants were: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah and Shaul.
25 Shaul's son was Shallum. Shallum's son was Mibsam. Mibsam's son was Mishma.
26 Mishma's descendants were his son Hammuel, Hammuel's son Zaccur, and Zaccur's son Shimei.
27 Shimei had 16 sons and six daughters. But his brothers did not have many children. So their clan did not become as large as the people of Judah's tribe. 28 Shimei's descendants lived in these cities and towns: Beersheba, Moladah, Hazar-Shual, 29 Bilhah, Ezem, Tolad, 30 Bethuel, Hormah, Ziklag, 31 Beth-Marcaboth, Hazar-Susim, Beth-Biri and Shaaraim. They lived in those places until David became king. 32 They also lived in these five villages: Etam, Ain, Rimmon, Token and Ashan. 33 There were also other villages round the same towns, as far as Baalath town. Those were the places where they lived. They wrote down a list of the names of their ancestors.
34 The leaders of their clans were: Meshobab, Jamlech, Amaziah's son Joshah, 35 Joel, Jehu (son of Joshibiah, who was the son of Seraiah and grandson of Asiel), 36 Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah 37 and Ziza. Ziza was the son of Shiphi, who was the son of Allon and grandson of Jedaiah. Jedaiah was the son of Shimri and grandson of Shemaiah.
38 Those men were the leaders of their clans. Their families became very large. 39 They travelled to the east side of the valley to find grass for their sheep to eat. They went as far as Gedor. 40 They found good fields that had plenty of grass. The soil was good and the place was large. There were no troubles in that region. Some descendants of Ham had been living there.[c]
41 When Hezekiah was the king of Judah, those leaders of Simeon's clans attacked the people who lived there. Some of those people were called Meunites. The men of Simeon destroyed their homes and they killed all the people. So even today none of those people still live there. Simeon's people lived there instead, because there was good grass for their sheep.
42 Later, another 500 men of Simeon's tribe went to the hill country of Seir. Their leaders were Ishi's sons: Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel. 43 They killed all the descendants of Amalek who were still alive. They took their land and they still live there now.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
