历代志上 4:7-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
7 希拉的儿子是洗列、琐辖、伊提南。 8 哥斯生亚诺、琐比巴并哈仑儿子亚哈黑的诸族。 9 雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:“我生他甚是痛苦。”
Read full chapter
历代志上 4:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 希拉的儿子是洗列、琐辖和伊提南。 8 哥斯生亚诺和琐比巴,他也是哈伦的儿子亚哈黑宗族的祖先。 9 雅比斯比他的众弟兄尊贵,他母亲给他取名叫雅比斯,意思是:“我生他时非常痛苦”。
Read full chapter
歷代志上 4:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 希拉的兒子是洗列、瑣轄和伊提南。 8 哥斯生亞諾和瑣比巴,他也是哈倫的兒子亞哈黑宗族的祖先。 9 雅比斯比他的眾弟兄尊貴,他母親給他取名叫雅比斯,意思是:「我生他時非常痛苦」。
Read full chapter
1 Chronicles 4:7-9
New International Version
7 The sons of Helah:
Zereth, Zohar, Ethnan, 8 and Koz, who was the father of Anub and Hazzobebah and of the clans of Aharhel son of Harum.
9 Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez,[a] saying, “I gave birth to him in pain.”
Footnotes
- 1 Chronicles 4:9 Jabez sounds like the Hebrew for pain.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.