Add parallel Print Page Options

大卫的儿女

大卫希伯仑所生的儿子如下:长子暗嫩耶斯列亚希暖生的。次子但以利[a]迦密亚比该生的。 三子押沙龙基述达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅哈及生的。 五子示法提雅亚比她生的。六子以特念大卫的妻子以格拉生的。 这六人都是大卫希伯仑生的。大卫希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。 大卫耶路撒冷所生的儿子是示米亚[b]朔罢拿单所罗门。这四人是亚米利的女儿拔‧书亚生的。 还有益辖以利沙玛[c]以利法列[d] 挪迦尼斐雅非亚 以利沙玛以利雅大[e]以利法列,共九人。 这些全都是大卫的儿子,妃嫔的儿子不在其内;她玛是他们的妹妹。

所罗门的后裔

10 所罗门的后裔如下:罗波安,他的儿子亚比雅[f],他的儿子亚撒,他的儿子约沙法 11 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施 12 他的儿子亚玛谢,他的儿子亚撒利雅,他的儿子约坦 13 他的儿子亚哈斯,他的儿子希西家,他的儿子玛拿西 14 他的儿子亚们,他的儿子约西亚 15 他的长子约哈难,次子约雅敬,三子西底家,四子沙龙[g] 16 约雅敬的后裔:他的儿子耶哥尼雅[h],他的儿子西底家

耶哥尼雅的后裔

17 被掳的耶哥尼雅的后裔如下:他的儿子撒拉铁 18 玛基兰毗大雅示拿萨耶加米何沙玛尼大比雅 19 毗大雅的儿子是所罗巴伯示每所罗巴伯的儿子是米书兰哈拿尼雅示罗密是他们的妹妹; 20 还有哈舒巴阿黑比利家哈撒底于沙‧希悉[i],共五人。 21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提耶筛亚。还有利法雅的众儿子,亚珥难的众儿子,俄巴底亚的众儿子,示迦尼的众儿子。[j] 22 示迦尼的后裔:示玛雅示玛雅的儿子哈突[k]以甲巴利亚尼利雅沙法,共六人。 23 尼利雅的儿子是以利约乃希西家亚斯利干,共三人。 24 以利约乃的儿子是何大雅以利亚实毗莱雅阿谷约哈难第莱雅阿拿尼,共七人。

Footnotes

  1. 3.1 “但以利”:撒下3.3称“基利押”。
  2. 3.5 “示米亚”:撒下5.14,代上14.4称“沙母亚”。
  3. 3.6 “以利沙玛”:撒下5.15,代上14.5称“以利书亚”。
  4. 3.6 “以利法列”:代上14.5称“以法列”。
  5. 3.8 “以利雅大”:代上14.7称“比利雅大”。
  6. 3.10 “亚比雅”:王上14.31称“亚比央”。
  7. 3.15 “沙龙”:王下23.30称“约哈斯”。
  8. 3.16 “耶哥尼雅”:王下24.6称“约雅斤”。
  9. 3.20 “还有哈舒巴…于沙‧希悉”可能是所罗巴伯被掳归回后所生,也可能是另一妻所生;原文另译“米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙‧希悉”。
  10. 3.21 本节七十士译本是“哈拿尼雅的后裔如下:毗拉提,他的儿子耶筛亚,他的儿子利法雅,他的儿子亚珥难,他的儿子俄巴底亚,他的儿子示迦尼。”
  11. 3.22 “示玛雅的儿子哈突”:原文另译“哈突”。

Questi furono i figli di Davide, che gli nacquero a Hebron il primogenito fu Amnon, da Ahinoam, la Jezreelita; il secondo fu Daniel, da Abigail la Karmelita;

Il terzo fu Absalom, figlio di Maakah figlia di Talmai, re di Gheshur; il quarto fu Adonijah, figlio di Hagghith;

il quinto fu Scefatiah, da Abital; il sesto fu Ithream, da Eglah, sua moglie.

Questi sei gli nacquero a Hebron. Egli là regnò sette anni e sei mesi, mentre in Gerusalemme, regnò trentatre anni.

Questi invece gli nacquero in Gerusalemme: Scimea, Shobab, Nathan e Salomone, ossia quattro figli natigli da Bath-Sceba, figlia di Ammiel.

C'erano inoltre Ibhar, Elishama, Elifelet,

Nogah, Nefeg, Jafia,

Elishama, Eliada ed Elifelet, nove in tutto.

Tutti questi furono i figli di Davide, senza contare i figli delle sue concubine. Tamar era loro sorella.

10 Il figlio di Salomone fu Roboamo, il cui figlio fu Abijah, il cui figlio fu Asa, il cui figlio fu Giosafat,

11 il cui figlio fu Joram, il cui figlio fu Ahaziah, il cui figlio fu Joas,

12 il cui figlio fu Amatsiah, il cui figlio fu Azariah, il cui figlio fu Jotham

13 il cui figlio fu Achaz, il cui figlio fu Ezechia, il cui figlio fu Manasse,

14 il cui figlio fu Amon, il cui figlio fu Giosia.

15 I figli di Giosia furono Johnan il primogenito, Jehoiakim il secondo, Sedekia il terzo e Shallum il quarto.

16 I figli di Jehoiakim furono suo figlio Jekoniah, il cui figlio fu Sedekia.

17 I figli di Jekoniah, il prigioniero, furono suo figlio Scealtiel,

18 e Malkiram, Pedaiah, Scenatsar, Jekamiah, Hoshama e Nedabiah.

19 I figli di Pedaiah furono Zorobabele e Scimei. I figli di Zorobabele furono Meshullam e Hananiah, e Scelomith, loro sorella:

20 poi Hashubah, Ohel, Berekiah, Hasadiah e Jushab-Hesed, cinque in tutto.

21 I figli di Hananiah furono Pelatiah e Jeshaiah, i figli di Refaiah, i figli di Arnan, i figli di Obadiah, i figli di Scekaniah.

22 Il figlio di Scekaniah fu Scemaiah. I figli di Scemaiah furono Hattush, Igal, Bariah, Neariah e Shafath, sei in tutto.

23 I figli di Neariah furono Elioenai, Ezechia e Azrikam, tre in tutto.

24 I figli di Elioenai furono Hodaviah, Eliascib. Pelaiah. Akkub, Johanan, Delaiah e Anani, sette in tutto.