历代志上 3
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的儿女
3 大卫在希伯仑所生的儿子如下:长子暗嫩是耶斯列人亚希暖生的。次子但以利[a]是迦密人亚比该生的。 2 三子押沙龙是基述王达买的女儿玛迦生的。四子亚多尼雅是哈及生的。 3 五子示法提雅是亚比她生的。六子以特念是大卫的妻子以格拉生的。 4 这六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑作王七年六个月,在耶路撒冷作王三十三年。 5 大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚[b]、朔罢、拿单和所罗门。这四人是亚米利的女儿拔‧书亚生的。 6 还有益辖、以利沙玛[c]、以利法列[d]、 7 挪迦、尼斐、雅非亚、 8 以利沙玛、以利雅大[e]、以利法列,共九人。 9 这些全都是大卫的儿子,妃嫔的儿子不在其内;她玛是他们的妹妹。
所罗门的后裔
10 所罗门的后裔如下:罗波安,他的儿子亚比雅[f],他的儿子亚撒,他的儿子约沙法, 11 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施, 12 他的儿子亚玛谢,他的儿子亚撒利雅,他的儿子约坦; 13 他的儿子亚哈斯,他的儿子希西家,他的儿子玛拿西, 14 他的儿子亚们,他的儿子约西亚, 15 他的长子约哈难,次子约雅敬,三子西底家,四子沙龙[g]。 16 约雅敬的后裔:他的儿子耶哥尼雅[h],他的儿子西底家。
耶哥尼雅的后裔
17 被掳的耶哥尼雅的后裔如下:他的儿子撒拉铁、 18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛和尼大比雅。 19 毗大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰和哈拿尼雅,示罗密是他们的妹妹; 20 还有哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙‧希悉[i],共五人。 21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。还有利法雅的众儿子,亚珥难的众儿子,俄巴底亚的众儿子,示迦尼的众儿子。[j] 22 示迦尼的后裔:示玛雅,示玛雅的儿子哈突[k]、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法,共六人。 23 尼利雅的儿子是以利约乃、希西家、亚斯利干,共三人。 24 以利约乃的儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅、阿拿尼,共七人。
Footnotes
- 3.1 “但以利”:撒下3.3称“基利押”。
- 3.5 “示米亚”:撒下5.14,代上14.4称“沙母亚”。
- 3.6 “以利沙玛”:撒下5.15,代上14.5称“以利书亚”。
- 3.6 “以利法列”:代上14.5称“以法列”。
- 3.8 “以利雅大”:代上14.7称“比利雅大”。
- 3.10 “亚比雅”:王上14.31称“亚比央”。
- 3.15 “沙龙”:王下23.30称“约哈斯”。
- 3.16 “耶哥尼雅”:王下24.6称“约雅斤”。
- 3.20 “还有哈舒巴…于沙‧希悉”可能是所罗巴伯被掳归回后所生,也可能是另一妻所生;原文另译“米书兰的儿子是哈舒巴、阿黑、比利家、哈撒底、于沙‧希悉”。
- 3.21 本节七十士译本是“哈拿尼雅的后裔如下:毗拉提,他的儿子耶筛亚,他的儿子利法雅,他的儿子亚珥难,他的儿子俄巴底亚,他的儿子示迦尼。”
- 3.22 “示玛雅的儿子哈突”:原文另译“哈突”。
历代志上 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
大卫的子孙
3 以下是大卫在希伯仑生的儿子:长子暗嫩,由耶斯列人亚希暖所生;次子但以利,由迦密人亚比该所生; 2 三子押沙龙,由基述王达买的女儿玛迦所生;四子亚多尼雅,由哈及所生; 3 五子示法提雅,由亚比她所生;六子以特念,由大卫的妻子以格拉所生。 4 以上六人都是大卫在希伯仑生的。大卫在希伯仑做王七年零六个月,在耶路撒冷做王三十三年。 5 大卫在耶路撒冷生的儿子有示米亚、朔罢、拿单和所罗门,这四个儿子的母亲是亚米利的女儿拔示芭。 6 大卫的儿子还有益辖、以利沙玛、以利法列、 7 挪迦、尼斐、雅非亚、 8 以利沙玛、以利雅大和以利法列,共九人。 9 这些都是大卫的儿子,不包括嫔妃生的儿子。大卫还有个女儿,名叫她玛。
所罗门的后裔
10 所罗门的儿子是罗波安,罗波安的儿子是亚比雅,亚比雅的儿子是亚撒,亚撒的儿子是约沙法, 11 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施, 12 约阿施的儿子是亚玛谢,亚玛谢的儿子是亚撒利雅,亚撒利雅的儿子是约坦, 13 约坦的儿子是亚哈斯,亚哈斯的儿子是希西迦,希西迦的儿子是玛拿西, 14 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。 15 约西亚的儿子有长子约哈难、次子约雅敬、三子西底迦、四子沙龙。 16 约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底迦。
耶哥尼雅的后裔
17 被掳的耶哥尼雅的儿子是撒拉铁、 18 玛基兰、毗大雅、示拿萨、耶加米、何沙玛、尼达比雅。 19 毗大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯的儿子是米书兰和哈拿尼雅,女儿是示罗密, 20 他还有五个儿子:哈舒巴、阿黑、比利迦、哈撒底、于沙·希悉。 21 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。耶筛亚生利法雅,利法雅生亚珥南,亚珥南生俄巴底亚,俄巴底亚生示迦尼, 22 示迦尼的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是哈突、以甲、巴利亚、尼利雅、沙法。 23 尼利雅的三个儿子是以利约乃、希西迦和亚斯利干。 24 以利约乃的七个儿子是何大雅、以利亚实、毗莱雅、阿谷、约哈难、第莱雅和阿拿尼。
歷代志上 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
大衛的子孫
3 以下是大衛在希伯崙生的兒子:長子暗嫩,由耶斯列人亞希暖所生;次子但以利,由迦密人亞比該所生; 2 三子押沙龍,由基述王達買的女兒瑪迦所生;四子亞多尼雅,由哈及所生; 3 五子示法提雅,由亞比她所生;六子以特念,由大衛的妻子以格拉所生。 4 以上六人都是大衛在希伯崙生的。大衛在希伯崙做王七年零六個月,在耶路撒冷做王三十三年。 5 大衛在耶路撒冷生的兒子有示米亞、朔罷、拿單和所羅門,這四個兒子的母親是亞米利的女兒拔示芭。 6 大衛的兒子還有益轄、以利沙瑪、以利法列、 7 挪迦、尼斐、雅非亞、 8 以利沙瑪、以利雅大和以利法列,共九人。 9 這些都是大衛的兒子,不包括嬪妃生的兒子。大衛還有個女兒,名叫她瑪。
所羅門的後裔
10 所羅門的兒子是羅波安,羅波安的兒子是亞比雅,亞比雅的兒子是亞撒,亞撒的兒子是約沙法, 11 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施, 12 約阿施的兒子是亞瑪謝,亞瑪謝的兒子是亞撒利雅,亞撒利雅的兒子是約坦, 13 約坦的兒子是亞哈斯,亞哈斯的兒子是希西迦,希西迦的兒子是瑪拿西, 14 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。 15 約西亞的兒子有長子約哈難、次子約雅敬、三子西底迦、四子沙龍。 16 約雅敬的兒子是耶哥尼雅和西底迦。
耶哥尼雅的後裔
17 被擄的耶哥尼雅的兒子是撒拉鐵、 18 瑪基蘭、毗大雅、示拿薩、耶加米、何沙瑪、尼達比雅。 19 毗大雅的兒子是所羅巴伯和示每。所羅巴伯的兒子是米書蘭和哈拿尼雅,女兒是示羅密, 20 他還有五個兒子:哈舒巴、阿黑、比利迦、哈撒底、於沙·希悉。 21 哈拿尼雅的兒子是毗拉提和耶篩亞。耶篩亞生利法雅,利法雅生亞珥南,亞珥南生俄巴底亞,俄巴底亞生示迦尼, 22 示迦尼的兒子是示瑪雅,示瑪雅的兒子是哈突、以甲、巴利亞、尼利雅、沙法。 23 尼利雅的三個兒子是以利約乃、希西迦和亞斯利幹。 24 以利約乃的七個兒子是何大雅、以利亞實、毗萊雅、阿谷、約哈難、第萊雅和阿拿尼。
I Sử Ký 3
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
Gia đình Đa-vít
3 Đây là các con trai của Đa-vít sinh ra ở Hếp-rôn.
Con trưởng nam là Am-nôn, mẹ là A-hi-nô-am ở Ghít-rê-ên.
Con thứ hai là Đa-niên, mẹ là A-bi-ga-in ở Cạt-mên.
2 Con thứ ba là Áp-xa-lôm, mẹ là Ma-a-ca, con gái của Thanh-mai, vua Ghê-sua.
Con thứ tư là A-đô-ni-gia, mẹ là Ha-ghít.
3 Con thứ năm là Sê-pha-tia, mẹ là A-bi-tan.
Con thứ sáu là Ít-rê-am, mẹ là Éc-la. 4 Sáu người con trai nầy của Đa-vít sinh ở Hếp-rôn, nơi Đa-vít trị vì trong bảy năm rưỡi.
Đa-vít trị vì ở Giê-ru-sa-lem ba mươi ba năm.
5 Sau đây là những người con sinh ở Giê-ru-sa-lem:
Sam-mua [a], Sô-báp, Na-than, và Sô-lô-môn, tức bốn người con của Đa-vít và Bát-sê-ba [b], con gái A-miên. 6-8 Chín người con trai khác của Đa-vít là Íp-ha, Ê-li-sua [c], Ê-li-phê-lết, Nô-ga, Nê-phéc, Gia-phia, Ê-li-sa-ma, Ê-li-a-đa, và Ê-li-phê-lết. 9 Đó là các con trai của Đa-vít, ngoại trừ các con do các vợ lẽ sinh ra. Đa-vít cũng có một con gái tên Ta-ma.
Các vua Giu-đa sau đời của Đa-vít
10 Con trai của Sô-lô-môn là Rô-bô-am. Con trai Rô-bô-am là A-bi-gia. Con trai A-bi-gia là A-sa. Con trai A-sa là Giô-sa-phát. 11 Con trai Giô-sa-phát là Giê-hô-ram. Con trai Giê-hô-ram là A-cha-xia. Con trai A-cha-xia là Giô-ách. 12 Con trai Giô-ách là A-ma-xia. Con trai A-ma-xia là A-xa-ria. Con trai A-xa-ria là Giô-tham. 13 Con trai Giô-tham là A-cha. Con trai A-cha là Ê-xê-chia. Con trai Ê-xê-chia là Ma-na-xe. 14 Con trai Ma-na-xe là A-môn, và con trai A-môn là Giô-xia.
15 Sau đây là các con trai Giô-xia: Con trưởng nam là Giô-ha-nan, con thứ nhì là Giê-hô-gia-kim, con thứ ba là Xê-đê-kia, con thứ tư là Sa-lum.
16 Con của Giê-hô-gia-kim là Giê-hô-gia-kin, và con của Giê-hô-gia-kin là Xê-đê-kia [d].
Dòng dõi Đa-vít sau khi bị lưu đày sang Ba-by-lôn
17 Giê-hô-gia-kin bị bắt làm tù binh. Các con trai ông là Sê-anh-tiên,
18 Manh-ki-ram, Bê-đai-gia, Sê-na-xa, Giê-ca-mia, Hô-sa-ma, và Nê-đa-bia.
19 Các con trai của Bê-đai-gia là Xê-ru-ba-bên và Si-mê-i. Các con trai Xê-ru-ba-bên là Mê-su-lam và Ha-na-nia cùng em gái họ là Sê-lô-mít.
20 Xê-ru-ba-bên cũng có năm con trai khác; Ha-su-ba, Ô-hên, Bê-rê-kia, Ha-xa-đia, và Giu-sáp Hê-sết.
21 Dòng dõi của Ha-na-nia là Bê-la-tia và Giê-sai-gia [e], và các con trai của Rê-phai-a, Ác-nan, Áp-đia, và Sê-ca-nia. [f]
22 Các con trai của Sê-ca-nia là Sê-mai-gia. Các con trai của Sê-mai-gia là Hát-túc, Y-ganh, Ba-ria, Nê-a-nia, và Sa-phát. Tất cả là sáu người.
23 Nê-a-ria có ba con trai: Ê-li-ô-ê-nai, Hi-kia, và A-ri-cam.
24 Ê-li-ô-ê-nai có bảy con trai: Hô-đa-via, Ê-li-a-síp, Bê-lai-gia, Ác-cúp, Giô-ha-nan, Đê-lai-gia, và A-na-ni.
Footnotes
- I Sử Ký 3:5 Sam-mua Hay “Si-mia.” Xem thêm II Sam 5:14.
- I Sử Ký 3:5 Bát-sê-ba Bản Hê-bơ-rơ tiêu chuẩn ghi “Bát-sua.”
- I Sử Ký 3:6 Ê-li-sua Hay “Ê-li-sa-ma.”
- I Sử Ký 3:16 Câu nầy có thể hiểu theo hai cách: “Xê-đê-kia là con của Giê-hô-gia-kim và anh của Giê-hô-gia-kin” hay “Xê-đê-kia là con của Giê-hô-gia-kim và cháu của Giê-hô-gia-kin.”
- I Sử Ký 3:21 Giê-sai-gia Hay “Ê-sai.”
- I Sử Ký 3:21 Dòng dõi … Sê-ca-nia Bản Hê-bơ-rơ ở chỗ nầy hơi khó hiểu.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 2010 Bible League International