Add parallel Print Page Options
'歷 代 志 上 28 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

28 Davíð stefndi til Jerúsalem öllum höfðingjum Ísraels, höfðingjum fyrir kynkvíslunum og flokkshöfðingjunum, þeim er konungi þjónuðu, þúsundhöfðingjunum og hundraðshöfðingjunum og ráðsmönnum yfir öllum eignum og fénaði konungs og sona hans, og auk þess hirðmönnunum og köppunum og öllum röskum mönnum.

Þá stóð Davíð konungur upp og mælti: "Hlustið á mig, þér bræður mínir og lýður minn! Ég hafði í hyggju að reisa hvíldarstað fyrir sáttmálsörk Drottins og fyrir fótskör Guðs vors, og dró að föng til byggingarinnar.

En Guð sagði við mig: ,Þú skalt eigi reisa hús nafni mínu, því að þú ert bardagamaður og hefir úthellt blóði.`

Drottinn Guð Ísraels kaus mig af allri ætt minni, að ég skyldi ævinlega vera konungur yfir Ísrael. Því að Júda hefir hann kjörið til þjóðhöfðingja, og í ættkvísl Júda ætt mína, og meðal sona föður míns þóknaðist honum að gjöra mig að konungi yfir öllum Ísrael.

Og af öllum sonum mínum _ því að Drottinn hefir gefið mér marga sonu _ kaus hann Salómon son minn, að hann skyldi sitja á konungsstóli Drottins yfir Ísrael.

Hann sagði við mig: ,Salómon sonur þinn, hann skal reisa musteri mitt og forgarða mína, því að hann hefi ég kjörið mér fyrir son, og ég vil vera honum faðir.

Og ég mun staðfesta konungdóm hans að eilífu, ef hann stöðugt heldur boð mín og fyrirskipanir, eins og nú.`

Og nú, að öllum Ísrael ásjáanda, frammi fyrir söfnuði Drottins og í áheyrn Guðs vors: Varðveitið kostgæfilega öll boðorð Drottins, Guðs yðar, að þér megið eiga þetta góða land og láta það ganga að erfðum til niðja yðar um aldur og ævi.

Og þú, Salómon, sonur minn, lær að þekkja Guð föður þíns og þjóna honum af öllu hjarta og með fúsu geði, því að Drottinn rannsakar öll hjörtu og þekkir allar hugrenningar. Ef þú leitar hans, mun hann gefa þér kost á að finna sig; ef þú yfirgefur hann, mun hann útskúfa þér um aldur.

10 Gæt nú að, því að Drottinn hefir kjörið þig til þess að reisa helgidómshús. Gakk öruggur að verki."

11 Síðan fékk Davíð Salómon syni sínum fyrirmynd að forsalnum og herbergjum hans, fjárhirslum, loftherbergjum, innherbergjum og arkarherberginu,

12 svo og fyrirmynd að öllu því, er hann hafði í huga: að forgörðum musteris Drottins og herbergjunum allt í kring, féhirslum Guðs húss og fjárhirslunum fyrir helgigjafirnar,

13 áætlun um flokka prestanna og levítanna og öll embættisstörf í musteri Drottins, og um öll þjónustuáhöld í musteri Drottins,

14 og áætlun um þyngd gullsins, sem á þurfti að halda í öll áhöld við hvers konar embættisstörf; og um þyngd silfuráhaldanna, sem á þurfti að halda við hvers konar embættisstörf;

15 og um efnið í gullstjakana og gulllampana, er á þeim voru, eftir þyngd hvers stjaka og lampa hans; og um efnið í silfurstjakana eftir þyngd hvers stjaka og lampa hans, eftir því sem hver stjaki var ætlaður til;

16 og um þyngd gullsins í hvert af borðunum fyrir raðsettu brauðin; og um silfrið í silfurborðin;

17 og um þyngd soðkrókanna og fórnarskálanna og bollanna úr skíru gulli og þyngd gullbikaranna og silfurbikaranna, hvers fyrir sig;

18 og um þyngd reykelsisaltarisins úr hreinsuðu gulli. Og hann fékk honum fyrirmynd að vagninum, gullkerúbunum, er breiddu út vængina og huldu sáttmálsörk Drottins.

19 "Allt þetta," kvað Davíð, "er skráð í riti frá hendi Drottins. Hann hefir frætt mig um öll störf, er vinna á eftir fyrirmyndinni."

20 Síðan mælti Davíð við Salómon son sinn: "Ver hughraustur og öruggur og kom þessu til framkvæmdar. Óttast ekki og lát eigi hugfallast, því að Drottinn Guð, Guð minn, mun vera með þér. Hann mun eigi sleppa af þér hendinni og eigi yfirgefa þig, uns lokið er öllum störfum til þjónustugjörðar í musteri Drottins.

21 Hér eru og prestaflokkar og levíta til alls konar þjónustu við musteri Guðs, og hjá þér eru menn til alls konar starfa, verkhyggnir menn, fúsir til allra starfa, og enn fremur hlýða höfðingjarnir og allur lýðurinn öllum skipunum þínum."

David addresses Israel’s leaders

28 David assembled all of Israel’s leaders in Jerusalem, the leaders of the tribes, the leaders of the divisions that served the king, the commanders of units of a thousand and a hundred, the officials in charge of all the property and livestock of the king and his sons, as well as the officers, warriors, and all the valiant men. Then King David stood up and said:

Listen to me, my relatives and my people. I wanted to build a temple as the permanent home for the chest containing the Lord’s covenant, our God’s footrest. But when I prepared to build it, God said to me, You must not build a temple for my name, because you are a military man and you’ve shed blood. The Lord, the God of Israel, chose me from my whole household to become king over Israel forever. He chose Judah as leader, and within Judah’s family, my household, and among my father’s family he was pleased with me, making me king over all Israel. And from all the many sons the Lord has given me, he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the Lord’s kingdom over Israel. He said to me: Your son Solomon will build my temple and my courtyards, for I’ve chosen him to become my son even as I myself will become his father. I’ll establish his kingdom forever if he remains committed to keeping my commands and case laws as he does now.

So now, in the presence of all the Lord’s assembly[a] and with God as our witness, carefully observe all the commands of the Lord your God, so that you may hold on to this good land and pass it on to your children forever. As for you, Solomon, my son, acknowledge your father’s God and serve him with enthusiastic devotion, because the Lord searches every mind and understands the motive behind every thought. If you seek him, he will be found by you; but if you abandon him, he will reject you forever. 10 Now then, since the Lord has chosen you to build a temple for him[b] as the sanctuary, work hard.

11 Then David gave his son Solomon the plan for the entrance hall, its buildings, treasuries, upper and inner rooms, and the room for the cover.[c] 12 He provided all of the plans he had in mind: for the courtyards of the Lord’s temple, and for all its surrounding rooms where the treasures of God’s temple and the dedicated gifts would be stored; 13 for the divisions of the priests and Levites, for all their responsibilities within the Lord’s temple, and for all the equipment used in its service; 14 for the weight of all the gold equipment used for every kind of service, and the weight of all the silver equipment used for every kind of service; 15 for the weight of the gold lampstands and their gold lamps—the weight of gold for each lampstand with its lamps—and for the weight of each silver lampstand and its lamps depending on how each would be used; 16 for the weight of gold for each table with the stacks of bread, and the silver for the silver tables; 17 for the forks, bowls, and cups of pure gold; for the weight of each gold dish and the weight of each silver dish; 18 for the weight of the incense altar made of refined gold; and for the construction of the chariot—with the gold winged creatures spreading their wings and covering the chest containing the Lord’s covenant. 19 All of this the Lord made clear to David[d] directly in a document, including the plan for all of the work.

20 “Be strong and courageous,” David said to his son Solomon. “Get to work. Don’t be afraid or discouraged, because the Lord God, my God, is with you. He’ll neither let you down nor leave you before all the work for the service of the Lord’s temple is done. 21 Here are the divisions of the priests and the Levites who will perform all the service of God’s temple. For all this work you will have willing and able workers with you to do it. The officials and all the people are ready to follow your instructions.”

Footnotes

  1. 1 Chronicles 28:8 LXX; MT all Israel, the assembly of the Lord
  2. 1 Chronicles 28:10 LXX; MT lacks for him.
  3. 1 Chronicles 28:11 Or mercy seat or perhaps reconciliation cover (Heb kapporet)
  4. 1 Chronicles 28:19 LXX; MT to me