Add parallel Print Page Options

大卫集众宣述建殿之意

28 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。 大卫王就站起来,说:“我的弟兄,我的百姓啊,你们当听我言。我心里本想建造殿宇,安放耶和华的约柜,作为我神的脚凳,我已经预备建造的材料, 只是神对我说:‘你不可为我的名建造殿宇,因你是战士,流了人的血。’ 然而,耶和华以色列的神在我父的全家拣选我做以色列的王,直到永远。因他拣选犹大为首领,在犹大支派中拣选我父家,在我父的众子里喜悦我,立我做以色列众人的王。 耶和华赐我许多儿子,在我儿子中拣选所罗门坐耶和华的国位,治理以色列人。 耶和华对我说:‘你儿子所罗门必建造我的殿和院宇,因为我拣选他做我的子,我也必做他的父。 他若恒久遵行我的诫命、典章,如今日一样,我就必坚定他的国位直到永远。’ 现今,在耶和华的会中、以色列众人眼前所说的,我们的神也听见了,你们应当寻求耶和华你们神的一切诫命,谨守遵行,如此你们可以承受这美地,遗留给你们的子孙永远为业。

“我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父的神,诚心乐意地侍奉他,因为他鉴察众人的心,知道一切心思意念。你若寻求他,他必使你寻见;你若离弃他,他必永远丢弃你。 10 你当谨慎,因耶和华拣选你建造殿宇作为圣所。你当刚强去行。”

以圣殿模式示所罗门

11 大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿和施恩所的样式指示他儿子所罗门 12 又将被灵感动所得的样式,就是耶和华神殿的院子、周围的房屋、殿的府库和圣物府库的一切样式,都指示他。 13 又指示他祭司和利未人的班次,与耶和华殿里各样的工作,并耶和华殿里一切器皿的样式, 14 以及各样应用金器的分量和各样应用银器的分量, 15 金灯台和金灯的分量,银灯台和银灯的分量(轻重各都合宜), 16 陈设饼金桌子的分量,银桌子的分量, 17 精金的肉叉子、盘子和爵的分量,各金碗与各银碗的分量, 18 精金香坛的分量,并用金子做基路伯[a],基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。 19 大卫说:“这一切工作的样式,都是耶和华用手划出来使我明白的。”

特勖所罗门

20 大卫又对他儿子所罗门说:“你当刚强壮胆去行,不要惧怕,也不要惊惶。因为耶和华神,就是我的神,与你同在,他必不撇下你,也不丢弃你,直到耶和华殿的工作都完毕了。 21 有祭司和利未人的各班,为要办理神殿各样的事,又有灵巧的人在各样的工作上乐意帮助你,并有众首领和众民一心听从你的命令。”

Footnotes

  1. 历代志上 28:18 原文作:用金子作车式的基路伯。

大衛對所羅門的囑咐

28 大衛召以色列的眾首領到耶路撒冷。於是,各支派的首領、各班將領、千夫長、百夫長、負責王和王子的財產及牲畜的官員、宮廷侍臣、顯貴和勇士都來了, 大衛王站起來說:「我的弟兄,我的人民啊,請聽我說。我本想建造一座殿宇安放耶和華的約櫃,作我們上帝的腳凳,我已準備好建造的材料。 但上帝對我說,『你不可為我的名建造殿宇,因為你是個戰士,曾流過人的血。』 以色列的上帝耶和華從我父親家中揀選我做以色列的王,直到永遠。因為祂揀選了猶大支派做首領;在猶大支派中,祂揀選了我父親家;在我父親的眾子中,祂喜悅我,立我做以色列的王。 耶和華賜給我許多兒子,祂在我眾子中揀選了所羅門,讓他坐以色列的王位,治理耶和華的國。 耶和華對我說,『你兒子所羅門必建造我的殿宇和庭院,因為我揀選他做我的兒子,我也必做他的父親。 倘若他像今天一樣繼續堅守我的誡命和典章,我必使他的國度永遠穩固。』 現在,當著耶和華的會眾——全體以色列人的面,趁著我們的上帝在垂聽,你們要謹遵你們的上帝耶和華的一切誡命,以便你們可以擁有這片佳美之地,並且把它傳給你們的子孫作永遠的產業。

「我兒所羅門啊,你要認識你父親的上帝耶和華,誠心樂意地事奉祂,因為祂洞察人心,知道人一切的心思意念。倘若你尋求祂,祂必讓你尋見;倘若你背棄祂,祂必永遠丟棄你。 10 現在你要謹慎,因為耶和華揀選你來建造殿宇作聖所。你要堅定不移地去做。」

11 大衛將殿的走廊、房舍、庫房、樓房、內室和安放施恩座的聖所的圖樣都交給所羅門, 12 又將心裡構想的耶和華殿的院子、四周的房屋、殿的庫房和聖物庫房的圖樣都交給他。 13 大衛還讓他知道祭司和利未人的班次、耶和華殿裡各樣的工作及一切所需的器皿, 14 製造各種金器銀器所需金銀的分量—— 15 金燈臺和金燈的分量,銀燈臺和銀燈的分量——按每座燈臺的用途酌定金銀的分量, 16 放供餅的金桌子的分量,銀桌子的分量, 17 純金的叉子、碗、瓶的分量,每個金碗和銀碗的分量, 18 純金香壇的分量,以及在施恩座上展開翅膀遮蓋耶和華約櫃的基路伯天使的樣式。 19 大衛說:「以上這一切都是耶和華親手指示我的,讓我明白工作的細節。」

20 大衛又對兒子所羅門說:「你要堅定勇敢地去做!不要懼怕,也不要驚慌,因為我的上帝耶和華必不撇下你,也不丟棄你,祂必與你同在,直到聖殿的一切工作完畢。 21 你看,在上帝殿裡司職的各班祭司和利未人已準備就緒,又有各種能工巧匠樂意在各種工作上幫你,眾首領和百姓都聽你調遣。」

28 At the end of his life, David assembled in Jerusalem all the officials of Israel to instruct them in how to run both the state and the religion after his death. These officials included the leaders of the tribes, the commanders of the divisions that served the king, the commanders of thousands, commanders of hundreds, the managers of all the royal property and livestock, the officials, the warriors, and all the valiant men.

David (rising to his feet): Listen to me, my brothers and my people. As you know, I had intended to build a permanent home for the covenant chest of the Eternal and for the footstool of our God just as He prepared my kingdom and my palace for me. So I had prepared to build it, collecting fine materials from all over the region. But God did not want me to build His temple. He told me, “You have shed much blood and waged great wars, My wars. But because of your conquests and the amount of blood you spilled on My behalf, you will not build a house honoring My reputation. The blood on your hands makes you ritually impure.

The Eternal One, God of Israel, decided the tribe of Judah would lead His nation. Then He chose and was pleased with me, from among all of my brothers in my father’s house, to be the king over Israel and establish an eternal monarchy. From among all my sons (for the Eternal has blessed me with many sons), He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Eternal One over Israel.

Like David, Solomon is a younger son, who traditionally should not inherit the birthright of his father. But God sees more in David and Solomon than just birth order.

He said to me, “Your son Solomon, though younger, is the one who will execute your plans to build My house and My courts; for I shall be his Father and he will be My son. I shall settle him and his descendants as My representatives in My temple and in My kingdom forever if he follows your lead and resolutely performs My commandments and My ordinances.”

God has a tendency to choose younger sons to lead His people. This is remarkable! Everyone else in the ancient world is led by the oldest sons; it’s tradition. But God chose Isaac over Ishmael, Jacob over Esau, David over his six older brothers, and now Solomon over his many older brothers.

This tendency to choose the unexpected demonstrates that Israel is God’s nation, not the nation of any monarch. God is not bound by human traditions, no matter how old those traditions may be. As the Jews face seemingly impossible situations, their ancestors’ lives remind them that God can and will do anything to accomplish His goals. He often supports those with a hopeless cause. Why else would He rescue His people, the Jews, from the great Persian Empire and choose them to rebuild His nation?

David: To you, my officials, follow the laws of the Eternal One your God as a witness to your neighbors (all Israel who are the assembly of the Eternal) and in the sight of our God so that you will retain this land and be able to pass it to your descendants forever.

To you, my son Solomon, maintain a relationship with the God of your father and serve Him with a complete heart in all your thoughts and actions. The Eternal searches all hearts for their desires and understands the intentions of every thought. If you search for Him as He searches you, then He will let you find Him. But if you abandon Him, then He will reject you forever. 10 Realize that the Eternal has chosen you to build a temple as a sanctuary. You must be resolute and do it!

11 After instructing Solomon, David gave him blueprints of the temple porch, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms, and the holy of holies for the covenant chest. 12 And David also gave Solomon the plans he had in mind for the courts of the temple of the Eternal, all the surrounding rooms, the storehouses of the temple of God, and the storehouses of the dedicated gifts. 13 David also provided lists of the divisions of the priests and Levites and the work of the service they would perform in the temple of the Eternal. David also described how the priests and Levites would treat all the utensils of service in the house of the Eternal: 14 the ideal weight of gold for all the golden utensils for every kind of service, the ideal weight of silver for all the silver utensils for every kind of service, 15 the ideal weight of gold for each of the golden lampstands and their golden lamps, the ideal weight of silver for each of the silver lampstands and their silver lamps, 16 the ideal weight of gold for each of the tables of unleavened bread, and the silver for the silver tables, 17 the ideal weight of pure gold for the forks, the basins, and the pitchers, the ideal weight of gold for each of the golden bowls, the ideal weight for each of the silver bowls, 18 the ideal weight of refined gold for the altar of incense, for the model of the chariot, and for the winged guardian whose wings covered the covenant chest of the Eternal.

David (to the assembly): 19 All of these instructions and details were written for me by the Eternal, who was guiding me.

(to Solomon) 20 Be strong, courageous, and effective. Do not fear or be dismayed. I know that the Eternal God, who is my God, is with you. He will not abandon you or forsake you until you have finished all the work for the temple of the Eternal. 21 You will be helped in finishing this service by the divisions of the priests and the Levites and by every willing man of any skill. The officials and all the people will be at your disposal for the completion of the temple.