Add parallel Print Page Options

圣殿的守卫

26 门口守卫的班次如下:可拉以比雅撒[a]的子孙中,有可利的儿子米施利米雅 米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂 五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃 俄别‧以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为 神赐福给俄别‧以东 他的儿子示玛雅生了几个儿子,都是大能的勇士,管理父亲的家。 示玛雅的儿子是俄得尼利法益俄备得以利萨巴以利萨巴的兄弟以利户西玛迦是能人。 这些都是俄别‧以东的子孙,他们和他们的儿子,以及兄弟,都是善于办事的能人。属俄别‧以东的共六十二人。 米施利米雅的儿子和兄弟都是能人,共十八人。 10 米拉利子孙中的何萨有几个儿子:为首的是申利;他原不是长子,是他父亲立他为首的, 11 次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚何萨的儿子和兄弟共十三人。

12 这些是门口守卫的班次,各随他们的班长,与他们的兄弟一同在耶和华殿里按班供职。 13 他们无论大小,都按着父系抽签,分守各门。 14 抽到东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,抽到北门。 15 俄别‧以东守南门,他的儿子守仓库。 16 书聘何萨守西门,在靠近沙利基门、通往上去的街道上,守卫与守卫相对。 17 东门有六个利未[b],北门每日有四人,南门每日有四人,库房有两人轮流替换。 18 至于走廊,在西面街道上有四人,在走廊上有两人。 19 以上是可拉子孙和米拉利子孙门口守卫的班次。

其他职务

20 利未人中有亚希雅[c]管理 神殿的库房和圣物的库房。 21 拉但子孙中,革顺族属拉但、作族长的是革顺族属拉但耶希伊利

22 耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥管理耶和华殿的库房。 23 暗兰人、以斯哈人、希伯伦人、乌薛人也有职务。 24 摩西的孙子,革舜的儿子细布业管理库房。 25 还有他的弟兄:以利以谢以利以谢的儿子利哈比雅利哈比雅的儿子耶筛亚耶筛亚的儿子约兰约兰的儿子细基利细基利的儿子示罗密 26 示罗密和他的兄弟管理一切库房的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长,以及军官所分别为圣之物。 27 他们把打仗时夺取的一些财物分别为圣,用来修造耶和华的殿。 28 撒母耳先见、基士的儿子扫罗尼珥的儿子押尼珥洗鲁雅的儿子约押分别为圣的,一切分别为圣之物都归示罗密和他的兄弟掌管。

其余利未人的职务

29 以斯哈人有基拿尼雅和他众儿子作官长和审判官,管理以色列对外的事务。 30 希伯伦人有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是能人,在约旦河西监督以色列人,办理耶和华的一切工作和王的事务。 31 希伯伦人中有耶利雅作族长。大卫作王第四十年在各族各家从事寻访,在基列雅谢,从这族中发现大能的勇士。 32 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是能人,又是族长;大卫王派他们在吕便人、迦得人、玛拿西半支派中管理 神和王的一切事务。

Footnotes

  1. 26.1 “以比雅撒”是根据七十士译本,原文是“亚萨”;参代上9.19。
  2. 26.17 “东门有六个利未人”:七十士译本是“东门每日有六人”。
  3. 26.20 “亚希雅”:七十士译本是“他们的弟兄”。

Portiers du temple et intendants

26 Voici les classes des portiers. Pour les Koréites: Meshélémia, fils de Koré, un des descendants d'Asaph. Fils de Meshélémia: Zacharie l’aîné, Jediaël le deuxième, Zebadia le troisième, Jathniel le quatrième, Elam le cinquième, Jochanan le sixième, Eljoénaï le septième. Quant à Obed-Edom, il eut pour fils: Shemaeja l’aîné, Jozabad le deuxième, Joach le troisième, Sacar le quatrième, Nathanaël le cinquième, Ammiel le sixième, Issacar le septième, Peulthaï le huitième. En effet, Dieu l'avait béni. Son fils Shemaeja eut des fils qui occupèrent des positions dominantes dans leur famille, car ils étaient de vaillants guerriers. Voici les fils de Shemaeja: Othni, Rephaël, Obed, Elzabad et ses frères Elihu et Semaeja, qui étaient des hommes vaillants. Tous ceux-là étaient des descendants d'Obed-Edom. Eux, leurs fils et leurs pères étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service. Ils étaient 62 pour Obed-Edom. Les fils et les frères de Meshélémia, des hommes vaillants, étaient au nombre de 18. 10 Parmi les fils de Merari, Hosa avait pour fils: Shimri, le chef, qui avait été désigné chef par son père alors qu'il n’était pas l’aîné, 11 Hilkija le deuxième, Thebalia le troisième, Zacharie le quatrième. Les fils et les frères de Hosa étaient 13 au total. 12 C’est à ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, que fut confiée la tâche de faire le service dans la maison de l’Eternel. 13 Petits et grands, ils tirèrent chaque porte au sort en fonction de leur famille.

14 Le sort tomba sur Shélémia pour le côté est. On tira au sort pour son fils Zacharie, qui était un sage conseiller, et le côté nord lui fut attribué par le sort. 15 Le côté sud fut attribué à Obed-Edom, et l’entrepôt à ses fils. 16 Le côté ouest fut attribué à Shuppim et à Hosa, avec la porte Shalléketh, sur le chemin montant: les deux gardes se faisaient face. 17 Il y avait 6 Lévites à l'est, au nord 4 par jour, au sud 4 par jour, et 4 aux entrepôts, à deux endroits différents; 18 pour l’annexe située à l'ouest, il y en avait 4 vers le chemin, 2 vers l’annexe.

19 Voilà quelles étaient les classes des portiers, parmi les descendants des Koréites et de Merari.

20 D’autres Lévites, parmi lesquels Achija, étaient responsables des trésors de la maison de Dieu et des trésors des choses saintes. 21 Parmi les descendants de Laedan, qui étaient issus des Guershonites par Laedan et qui étaient chefs de famille de Laedan le Guershonite, c'étaient Jehiéli 22 et ses fils, Zétham et son frère Joël, qui étaient chargés des trésors de la maison de l'Eternel. 23 Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les Uziélites, 24 c'était Shebuel, un descendant de Guershom, le fils de Moïse, qui était le chef des trésors. 25 Les membres de sa parenté issus d'Eliézer étaient le fils de celui-ci, Rechabia, lui-même père d’Esaïe, père de Joram, père de Zicri, père de Shelomith. 26 C'étaient ce Shelomith et ses frères qui étaient responsables de tous les trésors des choses saintes qu'avaient consacrées le roi David, les chefs de famille, les chefs de milliers et de centaines et les chefs de l'armée. 27 C'était sur le butin pris à la guerre qu'ils les avaient consacrées pour l'entretien de la maison de l'Eternel. 28 Tout ce qui avait été consacré par Samuel, le voyant, par Saül, fils de Kis, par Abner, fils de Ner, par Joab, fils de Tseruja, et par qui que ce soit était sous la responsabilité de Shelomith et de ses frères.

Magistrats et surveillants en Israël

29 Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures au temple comme officiers et juges d’Israël. 30 Parmi les Hébronites, Hashabia et ses frères, soit 1700 hommes vaillants, étaient chargés de surveiller la région d'Israël située de l'autre côté du Jourdain, à l'ouest, pour toutes les affaires de l'Eternel et pour le service du roi. 31 En ce qui concerne les Hébronites, Jerija était leur chef, d’après sa généalogie paternelle. La quarantième année du règne de David, on les rechercha et l'on trouva parmi eux de vaillants hommes à Jaezer en Galaad. 32 Les membres de la parenté de Jerija, des hommes vaillants, comptaient 2700 chefs de famille. Le roi David les établit responsables des Rubénites, des Gadites et de la demi-tribu de Manassé pour toutes les affaires de Dieu et pour celles du roi.