圣殿的守卫

26 以下是殿门守卫的班次:

可拉族亚萨的后代有可利的儿子米施利米雅。 米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂, 五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。 俄别·以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业, 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太。上帝特别赐福俄别·以东。 他儿子示玛雅有几个儿子都很能干,在各自的家族中做首领。 他们是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴。他们的亲族以利户和西玛迦也很能干。 这些都是俄别·以东的子孙,他们和他们的儿子及亲族共有六十二人,都是能干称职的人。 米施利米雅的儿子及亲族共十八人,都很能干。 10 米拉利的后代何萨的长子是申利,他本来不是长子,是被他父亲立为长子的。 11 次子是希勒迦,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子及亲族共十三人。

12 这些按族长分成小组的殿门守卫在耶和华的殿里按班次供职,与他们的亲族一样。 13 他们无论大小,都按照族系抽签,以决定看守哪个门。 14 示利米雅抽中东门,他儿子撒迦利亚是个精明的谋士,抽中北门。 15 俄别·以东抽中南门,他儿子抽中库房。 16 书聘和何萨抽中西门和上行之路的沙利基门,两班相对而立。 17 每天有六个利未人守东门,四人守北门,四人守南门,守库房的二人一组。 18 守卫西面街道的有四人,守卫走廊的有二人。 19 以上是可拉的子孙和米拉利的子孙守门的班次。

圣殿里的其他职务

20 利未人亚希雅负责掌管上帝殿里的库房和放奉献之物的库房。 21 革顺族拉但的子孙中做族长的有耶希伊利。 22 耶希伊利的两个儿子西坦和约珥负责管理耶和华殿里的库房。 23 暗兰族、以斯哈族、希伯仑族、乌歇族也各有其职。 24 摩西的孙子——革舜的儿子细布业是库房的主管。 25 细布业的亲族有以利以谢,以利以谢的儿子是利哈比雅,利哈比雅的儿子是耶筛亚,耶筛亚的儿子是约兰,约兰的儿子是细基利,细基利的儿子是示罗密。 26 示罗密及其亲族负责管理库房中的奉献之物,这些物品是大卫王、众族长、千夫长、百夫长和将领献给上帝的圣物。 27 他们把战争中掳掠的财物献出来,以备建造耶和华的殿。 28 撒母耳先见、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押及其他人奉献的圣物都由示罗密及其亲族管理。

29 以斯哈族的基拿尼雅及其众子做官长和士师,为以色列管理圣殿以外的事务。 30 希伯仑族的哈沙比雅及其亲族一千七百人都很能干,他们在以色列的约旦河以西办理耶和华和王的事务。 31 按家谱记载,希伯仑宗族的族长是耶利雅。大卫执政第四十年,经过调查,在基列的雅谢从希伯仑族中找到一些能干的人。 32 耶利雅的亲族有两千七百人,都是能干的族长。大卫王派他们在吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派中办理一切有关上帝和王的事务。

聖殿的守衛

26 以下是殿門守衛的班次:

可拉族亞薩的後代有可利的兒子米施利米雅。 米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶, 五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。 俄別·以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業, 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太。上帝特別賜福俄別·以東。 他兒子示瑪雅有幾個兒子都很能幹,在各自的家族中做首領。 他們是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。他們的親族以利戶和西瑪迦也很能幹。 這些都是俄別·以東的子孫,他們和他們的兒子及親族共有六十二人,都是能幹稱職的人。 米施利米雅的兒子及親族共十八人,都很能幹。 10 米拉利的後代何薩的長子是申利,他本來不是長子,是被他父親立為長子的。 11 次子是希勒迦,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子及親族共十三人。

12 這些按族長分成小組的殿門守衛在耶和華的殿裡按班次供職,與他們的親族一樣。 13 他們無論大小,都按照族系抽籤,以決定看守哪個門。 14 示利米雅抽中東門,他兒子撒迦利亞是個精明的謀士,抽中北門。 15 俄別·以東抽中南門,他兒子抽中庫房。 16 書聘和何薩抽中西門和上行之路的沙利基門,兩班相對而立。 17 每天有六個利未人守東門,四人守北門,四人守南門,守庫房的二人一組。 18 守衛西面街道的有四人,守衛走廊的有二人。 19 以上是可拉的子孫和米拉利的子孫守門的班次。

聖殿裡的其他職務

20 利未人亞希雅負責掌管上帝殿裡的庫房和放奉獻之物的庫房。 21 革順族拉但的子孫中做族長的有耶希伊利。 22 耶希伊利的兩個兒子西坦和約珥負責管理耶和華殿裡的庫房。 23 暗蘭族、以斯哈族、希伯崙族、烏歇族也各有其職。 24 摩西的孫子——革舜的兒子細布業是庫房的主管。 25 細布業的親族有以利以謝,以利以謝的兒子是利哈比雅,利哈比雅的兒子是耶篩亞,耶篩亞的兒子是約蘭,約蘭的兒子是細基利,細基利的兒子是示羅密。 26 示羅密及其親族負責管理庫房中的奉獻之物,這些物品是大衛王、眾族長、千夫長、百夫長和將領獻給上帝的聖物。 27 他們把戰爭中擄掠的財物獻出來,以備建造耶和華的殿。 28 撒母耳先見、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押及其他人奉獻的聖物都由示羅密及其親族管理。

29 以斯哈族的基拿尼雅及其眾子做官長和士師,為以色列管理聖殿以外的事務。 30 希伯崙族的哈沙比雅及其親族一千七百人都很能幹,他們在以色列的約旦河以西辦理耶和華和王的事務。 31 按家譜記載,希伯崙宗族的族長是耶利雅。大衛執政第四十年,經過調查,在基列的雅謝從希伯崙族中找到一些能幹的人。 32 耶利雅的親族有兩千七百人,都是能幹的族長。大衛王派他們在呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派中辦理一切有關上帝和王的事務。

26 Concerning the divisions of the sho’arim (gatekeepers); Of the Korchim was Meshelemyahu Ben Kore, of the Bnei Asaph.

And the banim of Meshelemyahu were Zecharyahu the bechor, Yedia’el the second, Zevadyahu the third, Yatniel the fourth,

Eilam the fifth, Yehochanan the sixth, Elyehoei’nai the seventh.

Moreover the banim of Oved Edom were Shema’yah the bechor, Yehozavad the second, Yoach the third, and Sachar the fourth, and Netan’el the fifth,

Ammi’el the sixth, Yissakhar the seventh, Peultai the eighth; for Elohim blessed him.

Also unto Shema’yah bno were banim born, that ruled throughout the bais avihem, for they were gibborei chayil.

The Bnei Shema’yah: Otni, and Repha’el, and Oved, Elzavad, whose brethren were bnei chayil, Elihu, and Semachyahu.

All these of the Bnei Oved Edom; they and their banim and their brethren, ish chayil for ko’ach for the avodah, were threescore and two of Oved Edom.

And Meshelemyahu had banim and brethren, bnei chayil, eighteen.

10 Also Chosah, of the Bnei Merari, had banim; Shimri the rosh, (for though he was not the bechor, yet avihu appointed him rosh);

11 Chilkiyahu the second, Tevalyahu the third, Zecharyahu the fourth; all the banim and brethren of Chosah were thirteen.

12 Among these were the divisions of the sho’arim, even among the rashei hagibborim, having mishmeret (duties), just as their brethren, to minister service in the Beis Hashem.

13 And they cast goralot, the katon as well as the gadol, to their bais avot, for every sha’ar.

14 And the goral for the east fell to Shelemyahu. Then for Zecharyahu bno, a yo’etz (counselor) with seichel (wisdom), they cast goralot; and his goral fell out northward.

15 To Oved Edom southward; and to his banim the Asuppim Bais.

16 To Shuppim and Chosah the goral came forth westward, with the Sha’ar Shallechet, by the upper road, mishmar (guard) corresponded to mishmar.

17 Eastward were six Levi’im, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim shnayim shnayim (two and two).

18 At Parbar westward, four at the road, and two at Parbar.

19 These are the divisions of the sho’arim among the Bnei Korchi, and among the Bnei Merari.

20 And of the Levi’im, Achiyah was over the otzarot of the Beis HaElohim, and over the otzarot of the kodashim.

21 As concerning the Bnei La’dan; the Bnei HaGershuni through La’dan, rashei ha’avot, even of La’dan the Gershoni, were Yechieli.

22 The Bnei Yechieli: Zetam, and Yoel his brother, which were over the otzarot of the Beis Hashem.

23 Of the Amrami, and the Yitzhari, the Chevroni, and the Uzzieli;

24 And Shevuel Ben Gershom Ben Moshe, was nagid of the otzarot.

25 And his brethren by Eliezer: Rechavyahu bno, and Yesha’yahu bno, and Yoram bno, and Zichri bno, and Shlomit bno.

26 Which Shlomit and his brethren were over all the otzarot of the kodashim, which Dovid HaMelech, and the rashei ha’avot, the sarim over alafim and me’ot, and the sarim of the tzava (army), had dedicated as kodesh.

27 Out of the plunder won in battles did they dedicate as kadosh to maintain the Beis Hashem.

28 And all that Shmuel the ro’eh (seer), and Sha’ul Ben Kish, and Avner Ben Ner, and Yoav Ben Tzeruyah, had dedicated as kodesh; and whosoever had dedicated any thing, it was under the yad of Shlomit, and of his brethren.

29 Of the Yitzhari, Kenanyahu and his banim were for the outside labor of Yisroel, for shoterim (officials) and shofetim (judges).

30 And of the Chevroni, Chashavyahu and his brethren, bnei chayil, an elef and shivah me’ot (hundred), were in charge of Yisroel on this side of the Yarden westward in all the work of Hashem, and in the avodas HaMelech.

31 Among the Chevroni was Yeriyah the rosh, even among the Chevroni, according to the toldot of his avot. In the fortieth year of the reign of Dovid they were sought, and there were found among them gibborei chayil at Yazer of Gil’ad.

32 And his brethren, bnei chayil, were two thousand and shivah hundred rashei ha’avot, whom Dovid HaMelech put over the Reuveni, the Gadi, and the half tribe of Menasheh, for every matter pertaining to Elohim, and the affairs of HaMelech.