这些都是俄别·以东的子孙,他们和他们的儿子及亲族共有六十二人,都是能干称职的人。 米施利米雅的儿子及亲族共十八人,都很能干。 10 米拉利的后代何萨的长子是申利,他本来不是长子,是被他父亲立为长子的。

Read full chapter

All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom.

And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.

10 Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)

Read full chapter

All these were of the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brethren, (A)able men with strength for the work: sixty-two of Obed-Edom.

And Meshelemiah had sons and brethren, eighteen able men.

10 Also (B)Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the first (for though he was not the firstborn, his father made him the first),

Read full chapter

All these were of the sons of O′bed-e′dom with their sons and brethren, able men qualified for the service; sixty-two of O′bed-e′dom. And Meshelemi′ah had sons and brethren, able men, eighteen. 10 And Hosah, of the sons of Merar′i, had sons: Shimri the chief (for though he was not the first-born, his father made him chief),

Read full chapter