Add parallel Print Page Options

圣殿中的圣乐人员

25 大卫和事奉团队的众领袖分派亚萨希幔,以及耶杜顿的子孙唱歌[a],以弹琴、鼓瑟、敲钹伴奏。他们供职的人数如下: 亚萨的儿子撒刻约瑟尼探雅亚萨利拉亚萨的儿子都在亚萨的指导下,遵王的指示唱歌。 耶杜顿耶杜顿的儿子基大利西利耶筛亚示每[b]哈沙比雅玛他提雅共六人,都在他们父亲耶杜顿的指导下唱歌,以弹琴伴奏,称谢,颂赞耶和华。 希幔希幔的儿子是布基雅玛探雅乌薛细布业耶利末哈拿尼雅哈拿尼以利亚他基大利提罗幔提‧以谢约施比加沙玛罗提何提玛哈秀 这些都是希幔的儿子;希幔奉 神之命作王的先见,吹角颂赞。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿, 他们都在父亲的指导下,在耶和华的殿唱歌,以敲钹、弹琴、鼓瑟伴奏,遵从王的指示,在 神的殿里事奉。亚萨耶杜顿希幔 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华,精通者的数目共有二百八十八人。 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同抽签分了班次。

抽签的时候,第一签抽到的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他兄弟,以及儿子共十二人。 10 第三是撒刻,他儿子和他兄弟共十二人。 11 第四是伊洗利,他儿子和他兄弟共十二人。 12 第五是尼探雅,他儿子和他兄弟共十二人。 13 第六是布基雅,他儿子和他兄弟共十二人。 14 第七是耶萨利拉,他儿子和他兄弟共十二人。 15 第八是耶筛亚,他儿子和他兄弟共十二人。 16 第九是玛探雅,他儿子和他兄弟共十二人。 17 第十是示每,他儿子和他兄弟共十二人。 18 第十一是亚萨烈,他儿子和他兄弟共十二人。 19 第十二是哈沙比雅,他儿子和他兄弟共十二人。 20 第十三是书巴业,他儿子和他兄弟共十二人。 21 第十四是玛他提雅,他儿子和他兄弟共十二人。 22 第十五是耶利末,他儿子和他兄弟共十二人。 23 第十六是哈拿尼雅,他儿子和他兄弟共十二人。 24 第十七是约施比加沙,他儿子和他兄弟共十二人。 25 第十八是哈拿尼,他儿子和他兄弟共十二人。 26 第十九是玛罗提,他儿子和他兄弟共十二人。 27 第二十是以利亚他,他儿子和他兄弟共十二人。 28 第二十一是何提,他儿子和他兄弟共十二人。 29 第二十二是基大利提,他儿子和他兄弟共十二人。 30 第二十三是玛哈秀,他儿子和他兄弟共十二人。 31 第二十四是罗幔提‧以谢,他儿子和他兄弟共十二人。

Footnotes

  1. 25.1 “唱歌”:原文是“说预言”;下同。
  2. 25.3 “示每”是根据一些古卷和七十士译本的一些抄本;原文没有。

Liste et fonctions des musiciens

25 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service les descendants d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Voici la liste de ceux qui effectuaient ce service.

Pour les descendants d'Asaph: ses fils Zaccur, Joseph, Nethania et Ashareéla; ils étaient placés sous la direction d'Asaph qui prophétisait lui-même sous la direction du roi. Pour Jeduthun: ses six fils Guedalia, Tseri, Esaïe, [Shimeï,] Hashabia et Matthithia; ils étaient placés sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel. Pour Héman: ses fils Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Machazioth. Ils étaient tous fils d'Héman, qui était le voyant du roi chargé de révéler les paroles de Dieu et d’élever sa puissance; Dieu lui avait donné 14 fils et 3 filles.

Tous ceux-là étaient sous la direction de leur père pour le chant de la maison de l'Eternel, et ils s’accompagnaient de cymbales, de luths et de harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous la direction du roi. Ils étaient 288 en tout, avec leurs frères formés au chant en l’honneur de l'Eternel, tous ceux qui étaient maîtres en la matière. Petits et grands, maîtres et disciples, ils tirèrent au sort leur ordre de service.

Le premier sort tomba, pour Asaph, sur Joseph; le deuxième, sur Guedalia, ainsi que ses frères et ses fils, ce qui faisait 12 en tout; 10 le troisième, sur Zaccur, ses fils et ses frères, 12 en tout; 11 le quatrième, sur Jitseri, ses fils et ses frères, 12 en tout; 12 le cinquième, sur Nethania, ses fils et ses frères, 12 en tout; 13 le sixième, sur Bukkija, ses fils et ses frères, 12 en tout; 14 le septième, sur Jesareéla, ses fils et ses frères, 12 en tout; 15 le huitième, sur Esaïe, ses fils et ses frères, 12 en tout; 16 le neuvième, sur Matthania, ses fils et ses frères, 12 en tout; 17 le dixième, sur Shimeï, ses fils et ses frères, 12 en tout; 18 le onzième, sur Azareel, ses fils et ses frères, 12 en tout; 19 le douzième, sur Hashabia, ses fils et ses frères, 12 en tout; 20 le treizième, sur Shubaël, ses fils et ses frères, 12 en tout; 21 le quatorzième, sur Matthithia, ses fils et ses frères, 12 en tout; 22 le quinzième, sur Jerémoth, ses fils et ses frères, 12 en tout; 23 le seizième, sur Hanania, ses fils et ses frères, 12 en tout; 24 le dix-septième, sur Joshbekasha, ses fils et ses frères, 12 en tout; 25 le dix-huitième, sur Hanani, ses fils et ses frères, 12 en tout; 26 le dix-neuvième, sur Mallothi, ses fils et ses frères, 12 en tout; 27 le vingtième, sur Elijatha, ses fils et ses frères, 12 en tout; 28 le vingt et unième, sur Hothir, ses fils et ses frères, 12 en tout; 29 le vingt-deuxième, sur Guiddalthi, ses fils et ses frères, 12 en tout; 30 le vingt-troisième, sur Machazioth, ses fils et ses frères, 12 en tout; 31 le vingt-quatrième, sur Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, 12 en tout.