历代志上 25
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
圣殿中的圣乐人员
25 大卫和事奉团队的众领袖分派亚萨、希幔,以及耶杜顿的子孙唱歌[a],以弹琴、鼓瑟、敲钹伴奏。他们供职的人数如下: 2 亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉,亚萨的儿子都在亚萨的指导下,遵王的指示唱歌。 3 属耶杜顿,耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、示每[b]、哈沙比雅、玛他提雅共六人,都在他们父亲耶杜顿的指导下唱歌,以弹琴伴奏,称谢,颂赞耶和华。 4 属希幔,希幔的儿子是布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利末、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提‧以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀。 5 这些都是希幔的儿子;希幔奉 神之命作王的先见,吹角颂赞。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿, 6 他们都在父亲的指导下,在耶和华的殿唱歌,以敲钹、弹琴、鼓瑟伴奏,遵从王的指示,在 神的殿里事奉。亚萨、耶杜顿、希幔, 7 他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华,精通者的数目共有二百八十八人。 8 这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同抽签分了班次。
9 抽签的时候,第一签抽到的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他兄弟,以及儿子共十二人。 10 第三是撒刻,他儿子和他兄弟共十二人。 11 第四是伊洗利,他儿子和他兄弟共十二人。 12 第五是尼探雅,他儿子和他兄弟共十二人。 13 第六是布基雅,他儿子和他兄弟共十二人。 14 第七是耶萨利拉,他儿子和他兄弟共十二人。 15 第八是耶筛亚,他儿子和他兄弟共十二人。 16 第九是玛探雅,他儿子和他兄弟共十二人。 17 第十是示每,他儿子和他兄弟共十二人。 18 第十一是亚萨烈,他儿子和他兄弟共十二人。 19 第十二是哈沙比雅,他儿子和他兄弟共十二人。 20 第十三是书巴业,他儿子和他兄弟共十二人。 21 第十四是玛他提雅,他儿子和他兄弟共十二人。 22 第十五是耶利末,他儿子和他兄弟共十二人。 23 第十六是哈拿尼雅,他儿子和他兄弟共十二人。 24 第十七是约施比加沙,他儿子和他兄弟共十二人。 25 第十八是哈拿尼,他儿子和他兄弟共十二人。 26 第十九是玛罗提,他儿子和他兄弟共十二人。 27 第二十是以利亚他,他儿子和他兄弟共十二人。 28 第二十一是何提,他儿子和他兄弟共十二人。 29 第二十二是基大利提,他儿子和他兄弟共十二人。 30 第二十三是玛哈秀,他儿子和他兄弟共十二人。 31 第二十四是罗幔提‧以谢,他儿子和他兄弟共十二人。
歷代志上 25
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
聖殿的歌樂手
25 大衛和眾首領派亞薩、希幔和耶杜頓的後代伴著琴、瑟和鈸宣講上帝的話。以下是擔當這職務的人:
2 撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉受他們的父親亞薩指揮,照王的旨意宣講上帝的話。 3 基大利、西利、耶篩亞、示每、哈沙比雅、瑪他提雅六人受他們的父親耶杜頓的指揮,伴著琴聲稱謝、頌讚耶和華,宣講祂的話。 4 希幔的兒子是布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提·以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀。 5 希幔是王的先見,上帝恩寵他,按應許賜給他十四個兒子、三個女兒。 6 這些人由他們的父親指揮,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,事奉耶和華。亞薩、耶杜頓、希幔聽命於王。 7 他們和其他訓練有素、負責歌頌耶和華的親族共有二百八十八人。 8 這些人不分長幼、師徒,都抽籤分班。
9 第一籤抽出來的是亞薩的兒子約瑟。第二籤是基大利及其親族和兒子共十二人。 10 第三籤是撒刻及其兒子和親族共十二人。 11 第四籤是伊洗利和他兒子及親族共十二人。 12 第五籤是尼探雅及其眾子和親族共十二人。 13 第六籤是布基雅及其眾子和親族共十二人。 14 第七籤是耶薩利拉及其眾子和親族共十二人。 15 第八籤是耶篩亞及其眾子和親族共十二人。 16 第九籤是瑪探雅及其眾子和親族共十二人。 17 第十籤是示每及其眾子和親族共十二人。 18 第十一籤是亞薩烈及其眾子和親族共十二人。 19 第十二籤是哈沙比雅及其眾子和親族共十二人。 20 第十三籤是書巴業及其眾子和親族共十二人。 21 第十四籤是瑪他提雅及其眾子和親族共十二人。 22 第十五籤是耶利摩及其眾子和親族共十二人。 23 第十六籤是哈拿尼雅及其眾子和親族共十二人。 24 第十七籤是約施比加沙及其眾子和親族共十二人。 25 第十八籤是哈拿尼及其眾子和親族共十二人。 26 第十九籤是瑪羅提及其眾子和親族共十二人。 27 第二十籤是以利亞他及其眾子和親族共十二人。 28 第二十一籤是何提及其眾子和親族共十二人。 29 第二十二籤是基大利提及其眾子和親族共十二人。 30 第二十三籤是瑪哈秀及其眾子和親族共十二人。 31 第二十四籤是羅幔提·以謝及其眾子和親族共十二人。
1 Chroniques 25
Segond 21
Liste et fonctions des musiciens
25 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service les descendants d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Voici la liste de ceux qui effectuaient ce service.
2 Pour les descendants d'Asaph: ses fils Zaccur, Joseph, Nethania et Ashareéla; ils étaient placés sous la direction d'Asaph qui prophétisait lui-même sous la direction du roi. 3 Pour Jeduthun: ses six fils Guedalia, Tseri, Esaïe, [Shimeï,] Hashabia et Matthithia; ils étaient placés sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel. 4 Pour Héman: ses fils Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Machazioth. 5 Ils étaient tous fils d'Héman, qui était le voyant du roi chargé de révéler les paroles de Dieu et d’élever sa puissance; Dieu lui avait donné 14 fils et 3 filles.
6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leur père pour le chant de la maison de l'Eternel, et ils s’accompagnaient de cymbales, de luths et de harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous la direction du roi. 7 Ils étaient 288 en tout, avec leurs frères formés au chant en l’honneur de l'Eternel, tous ceux qui étaient maîtres en la matière. 8 Petits et grands, maîtres et disciples, ils tirèrent au sort leur ordre de service.
9 Le premier sort tomba, pour Asaph, sur Joseph; le deuxième, sur Guedalia, ainsi que ses frères et ses fils, ce qui faisait 12 en tout; 10 le troisième, sur Zaccur, ses fils et ses frères, 12 en tout; 11 le quatrième, sur Jitseri, ses fils et ses frères, 12 en tout; 12 le cinquième, sur Nethania, ses fils et ses frères, 12 en tout; 13 le sixième, sur Bukkija, ses fils et ses frères, 12 en tout; 14 le septième, sur Jesareéla, ses fils et ses frères, 12 en tout; 15 le huitième, sur Esaïe, ses fils et ses frères, 12 en tout; 16 le neuvième, sur Matthania, ses fils et ses frères, 12 en tout; 17 le dixième, sur Shimeï, ses fils et ses frères, 12 en tout; 18 le onzième, sur Azareel, ses fils et ses frères, 12 en tout; 19 le douzième, sur Hashabia, ses fils et ses frères, 12 en tout; 20 le treizième, sur Shubaël, ses fils et ses frères, 12 en tout; 21 le quatorzième, sur Matthithia, ses fils et ses frères, 12 en tout; 22 le quinzième, sur Jerémoth, ses fils et ses frères, 12 en tout; 23 le seizième, sur Hanania, ses fils et ses frères, 12 en tout; 24 le dix-septième, sur Joshbekasha, ses fils et ses frères, 12 en tout; 25 le dix-huitième, sur Hanani, ses fils et ses frères, 12 en tout; 26 le dix-neuvième, sur Mallothi, ses fils et ses frères, 12 en tout; 27 le vingtième, sur Elijatha, ses fils et ses frères, 12 en tout; 28 le vingt et unième, sur Hothir, ses fils et ses frères, 12 en tout; 29 le vingt-deuxième, sur Guiddalthi, ses fils et ses frères, 12 en tout; 30 le vingt-troisième, sur Machazioth, ses fils et ses frères, 12 en tout; 31 le vingt-quatrième, sur Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, 12 en tout.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève