圣殿的歌乐手

25 大卫和众首领派亚萨、希幔和耶杜顿的后代伴着琴、瑟和钹宣讲上帝的话。以下是担当这职务的人:

撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉受他们的父亲亚萨指挥,照王的旨意宣讲上帝的话。 基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅、玛他提雅六人受他们的父亲耶杜顿的指挥,伴着琴声称谢、颂赞耶和华,宣讲祂的话。 希幔的儿子是布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀。 希幔是王的先见,上帝恩宠他,按应许赐给他十四个儿子、三个女儿。 这些人由他们的父亲指挥,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,事奉耶和华。亚萨、耶杜顿、希幔听命于王。 他们和其他训练有素、负责歌颂耶和华的亲族共有二百八十八人。 这些人不分长幼、师徒,都抽签分班。

第一签抽出来的是亚萨的儿子约瑟。第二签是基大利及其亲族和儿子共十二人。 10 第三签是撒刻及其儿子和亲族共十二人。 11 第四签是伊洗利和他儿子及亲族共十二人。 12 第五签是尼探雅及其众子和亲族共十二人。 13 第六签是布基雅及其众子和亲族共十二人。 14 第七签是耶萨利拉及其众子和亲族共十二人。 15 第八签是耶筛亚及其众子和亲族共十二人。 16 第九签是玛探雅及其众子和亲族共十二人。 17 第十签是示每及其众子和亲族共十二人。 18 第十一签是亚萨烈及其众子和亲族共十二人。 19 第十二签是哈沙比雅及其众子和亲族共十二人。 20 第十三签是书巴业及其众子和亲族共十二人。 21 第十四签是玛他提雅及其众子和亲族共十二人。 22 第十五签是耶利摩及其众子和亲族共十二人。 23 第十六签是哈拿尼雅及其众子和亲族共十二人。 24 第十七签是约施比加沙及其众子和亲族共十二人。 25 第十八签是哈拿尼及其众子和亲族共十二人。 26 第十九签是玛罗提及其众子和亲族共十二人。 27 第二十签是以利亚他及其众子和亲族共十二人。 28 第二十一签是何提及其众子和亲族共十二人。 29 第二十二签是基大利提及其众子和亲族共十二人。 30 第二十三签是玛哈秀及其众子和亲族共十二人。 31 第二十四签是罗幔提·以谢及其众子和亲族共十二人。

The Music Groups

25 David and the ·commanders [officers] of the army chose some of the sons of Asaph, Heman, and Jeduthun to ·preach [proclaim; prophesy] and play harps, lyres, and cymbals. Here is a list of the men who ·served in this way [performed/were assigned these services]:

Asaph’s sons who served were Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. King David ·chose [directed] Asaph to ·preach [proclaim; prophesy], and Asaph directed his sons.

Jeduthun’s sons who served were Gedaliah, ·Zeri [or Izri; v. 11], Jeshaiah, Shimei [C name not included in most manuscripts], Hashabiah, and Mattithiah. There were six of them, and Jeduthun directed them. He ·preached [proclaimed; prophesied] and used a harp to give thanks and praise to the Lord.

Heman’s sons who served were Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth. All these were sons of Heman, David’s ·seer [prophet]. God promised to ·make Heman strong, so Heman had [exalt/honor him with] many sons. God gave him fourteen sons and three daughters. Heman directed all his sons in ·making music [singing] for the ·Temple [L house] of the Lord with cymbals, lyres, and harps; that was their way of serving in the ·Temple [L house] of God. King David ·was in charge of [directed; supervised] Asaph, Jeduthun, and Heman. These men and their relatives were trained and skilled in ·making music for [singing to] the Lord. There were two hundred eighty-eight ·of them [with these skills; experts]. Everyone threw lots ·to choose the time his family was to serve at the Temple [for their duties]. The ·young [small] and the ·old [great], the teacher and the student, had to throw lots.

First, the lot fell to Joseph, from the ·family [clan] of Asaph [C the number twelve needs to be understood here, as in the following verses, to make the total come to the stated 288].

Second, twelve men were chosen from Gedaliah, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

10 Third, twelve men were chosen from Zaccur, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

11 Fourth, twelve men were chosen from ·Izri [or Zeri; v. 3], his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

12 Fifth, twelve men were chosen from Nethaniah, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

13 Sixth, twelve men were chosen from Bukkiah, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

14 Seventh, twelve men were chosen from ·Jesarelah [or Asarelah; 25:2], his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

15 Eighth, twelve men were chosen from Jeshaiah, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

16 Ninth, twelve men were chosen from Mattaniah, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

17 Tenth, twelve men were chosen from Shimei, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

18 Eleventh, twelve men were chosen from ·Azarel [or Uzziel; 25:4], his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

19 Twelfth, twelve men were chosen from Hashabiah, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

20 Thirteenth, twelve men were chosen from Shubael, his sons and·relatives [kinsmen; L brothers].

21 Fourteenth, twelve men were chosen from Mattithiah, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

22 Fifteenth, twelve men were chosen from Jerimoth, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

23 Sixteenth, twelve men were chosen from Hananiah, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

24 Seventeenth, twelve men were chosen from Joshbekashah, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

25 Eighteenth, twelve men were chosen from Hanani, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

26 Nineteenth, twelve men were chosen from Mallothi, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

27 Twentieth, twelve men were chosen from Eliathah, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

28 Twenty-first, twelve men were chosen from Hothir, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

29 Twenty-second, twelve men were chosen from Giddalti, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

30 Twenty-third, twelve men were chosen from Mahazioth, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].

31 Twenty-fourth, twelve men were chosen from Romamti-Ezer, his sons and ·relatives [kinsmen; L brothers].