历代志上 23
Chinese New Version (Traditional)
利未人的職務和班次
23 大衛年老,壽數將盡的時候,就立他的兒子所羅門作王統治以色列。 2 大衛召集了以色列的眾領袖、祭司和利未人。 3 利未人自三十歲及以上的都被數點;按統計,他們男丁的數目,共有三萬八千人。 4 其中有二萬四千人,監管耶和華殿宇的工作;有六千人作官長和審判官; 5 有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做(“大衛所做”原文作“我做”)的樂器讚美耶和華。 6 大衛把利未的兒子革順、哥轄和米拉利的子孫,分成班次。
7 革順的子孫(“革順的子孫”直譯是“屬於革順人的”)有拉但和示每。 8 拉但的兒子是:長子耶歇,還有西坦和約珥,共三人。 9 示每的兒子有示羅密、哈薛和哈蘭,共三人。以上這些人是拉但家族的首領。 10 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施和比利亞;這四人都是示每的兒子。 11 雅哈是長子,細撒是次子;耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合為一個家族,同歸一個班次。
12 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛,共四人。 13 暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫和他的子孫永遠被分別出來,獻上至聖之物;在耶和華面前燒香,服事他,奉他的名祝福,直到永遠。 14 至於神人摩西,他的子孫記在利未支派的冊上。 15 摩西的兒子是革舜和以利以謝。 16 革舜的長子是細布業。 17 以利以謝的第一個兒子是利哈比雅;以利以謝沒有別的兒子,利哈比雅卻有很多兒子。 18 以斯哈的長子是示羅密。 19 希伯倫的兒子是:長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。 20 烏薛的兒子是:長子米迦、次子耶西雅。
21 米拉利的兒子是抹利和母示;抹利的兒子是以利亞撒和基士。 22 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒;基士的兒子們,就是他們的親族,娶了她們為妻。 23 母示的兒子是末力、以得和耶利摩,共三人。
24 以上這些是利未的子孫,按著他們的家族,各家的首領,照著男丁名字的數目被數點,二十歲及以上的,都是辦理耶和華殿的事務的。 25 因為大衛曾說:“耶和華以色列的 神已經使他的子民得享安寧,他自己永遠住在耶路撒冷。 26 利未人不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。” 27 按著大衛臨終所吩咐的話,利未人從二十歲起的都被數點了。 28 他們的職任是協助亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務,管理院子、廂房和潔淨一切聖物,以及辦理神殿的事務; 29 又管
理陳設餅、素祭細麵,或無酵薄餅,或是煎盤烤的,或是用油調和的,以及管理各種量度的器具。 30 每天早晨要侍立稱謝和讚美耶和華,每天晚上也要這樣; 31 又要在安息日,每月初一日和指定的節日,按著數目照著規例,把燔祭不住地獻在耶和華面前。 32 他們要看守會幕和聖所,以及看管他們在耶和華殿裡辦事的親族,亞倫的子孫。
1 Chronicles 23
Common English Bible
David appoints the Levites
23 When David had grown old after a long life, he made his son Solomon king over Israel. 2 He then gathered together all Israel’s leaders along with the priests and the Levites. 3 When the Levites were counted, the head count of every male 30 and older totaled 38,000. 4 Of these, there were 24,000 to supervise the work on the Lord’s temple, 6,000 officers and judges, 5 4,000 gatekeepers, and 4,000 praising the Lord with instruments made[a] for offering praise. 6 Then David divided them into three groups named after Levi’s family members: Gershon, Kohath, and Merari.
Gershonites
7 The Gershonites included Ladan and Shimei.
8 Ladan’s family: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all. 9 Jehiel’s[b] family: Shelomith, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the households of Ladan.
10 Shimei’s family: Jahath, Ziza,[c] Jeush, and Beriah. These four were Shimei’s family: 11 Jahath was the first, and Ziza the second; since Jeush and Beriah didn’t have many children, they became a single household.
Kohathites
12 Kohath’s family: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.
13 Amram’s family: Aaron and Moses. Aaron, together with his sons, was set apart to make the holiest objects holy, to make offerings before the Lord, to serve him, and to give blessings in his name forever.
14 As for Moses the man of God, his sons were considered to be Levites. 15 Moses’ family: Gershom and Eliezer.
16 Gershom’s family: Shebuel the first.
17 Eliezer’s family: Rehabiah the first; Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many children.
18 Izhar’s family: Shelomoth[d] the first.
19 Hebron’s family: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Uzziel’s family: Micah the first and Isshiah the second.
Merarites
21 Merari’s family: Mahli and Mushi.
Mahli’s family: Eleazar and Kish.
22 Eleazar died without sons, but he did have daughters who married their relatives from Kish’s family.
23 Mushi’s family: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in all.
24 These were the members of Levi’s family according to their households. The household heads were registered, along with a listing of the names of each person 20 years old and above who carried out assigned tasks in the Lord’s temple.
Levites’ duties
25 David said, “Since the Lord, Israel’s God, has given his people peace and has made his home in Jerusalem forever, 26 the Levites need no longer carry the dwelling or any of the equipment used in its service.” 27 David’s last instructions were to count the Levites 20 years old and above. 28 Their assignment was to be at the side of the Aaronites to serve in the Lord’s temple, maintaining the courtyards and side rooms and cleansing all of the holy objects and doing whatever was needed in the service of God’s temple. 29 They were responsible for the stacks of bread, the fine flour for grain offerings, the wafers of unleavened bread, the cakes made on the griddle, the offering mixed with oil, as well as all the measuring. 30 They were to be present every morning to thank and praise the Lord, and to do the same every evening. 31 Whenever entirely burned offerings were offered to the Lord for the sabbaths, the new moons, and festivals, a designated number were to serve in the Lord’s presence continuously. 32 In this way they were to observe the instructions for the meeting tent, the instructions for the sanctuary, and the instructions for Aaron’s family and relatives about serving in the Lord’s temple.
Footnotes
- 1 Chronicles 23:5 LXX, Vulg; MT I made
- 1 Chronicles 23:9 Cf 23:8, 10; MT Shimei’s
- 1 Chronicles 23:10 LXX; MT Zina
- 1 Chronicles 23:18 LXX, Syr, Aram; MT Shelomith
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible