Add parallel Print Page Options

所罗门做以色列王

23 大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门以色列的王。

利未人之职任

大卫招聚以色列的众首领和祭司、利未人。 利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千。 其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人做官长和士师, 有四千人做守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。 大卫利未革顺哥辖米拉利的子孙分了班次。

革顺的子孙有拉但示每 拉但的长子是耶歇,还有细坦约珥,共三人。 示每的儿子是示罗密哈薛哈兰三人。这是拉但族的族长。 10 示每的儿子是雅哈细拿耶乌施比利亚,共四人。 11 雅哈是长子,细撒是次子,但耶乌施比利亚的子孙不多,所以算为一族。

12 哥辖的儿子是暗兰以斯哈希伯伦乌薛,共四人。 13 暗兰的儿子是亚伦摩西亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香,侍奉他,奉他的名祝福,直到永远。 14 至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。 15 摩西的儿子是革舜以利以谢 16 革舜的长子是细布业 17 以利以谢的儿子是利哈比雅以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。 18 以斯哈的长子是示罗密 19 希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面 20 乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅

21 米拉利的儿子是抹利母示抹利的儿子是以利亚撒基士 22 以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。 23 母示的儿子是末力以得耶利摩,共三人。

24 以上利未子孙做族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。 25 大卫说:“耶和华以色列的神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷 26 利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。” 27 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。 28 他们的职任是:服侍亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子并屋中办事,洁净一切圣物,就是办神殿的事务; 29 并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度; 30 每日早晚,站立称谢赞美耶和华; 31 又在安息日、月朔并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华; 32 又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。

23 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.

Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their head count, man by man, was thirty and eight thousand,

of whom twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the Lord, and six thousand were officers and judges.

Moreover four thousand were doorkeepers, and four thousand praised the Lord with the instruments “which I made,” said David, “to praise therewith.”

And David divided them into divisions among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.

Of the Gershonites were Laadan and Shimei.

The sons of Laadan: the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.

The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.

10 And the sons of Shimei were Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.

11 And Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father’s house.

12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.

13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister unto Him, and to bless in His name for ever.

14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.

15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer.

16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.

17 And the son of Eliezer was Rehabiah, the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

18 Of the sons of Izhar, Shelomith was the chief.

19 Of the sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

20 Of the sons of Uzziel: Micah the first, and Jesiah the second.

21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.

22 And Eleazar died and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them as wives.

23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.

24 These were the sons of Levi according to the house of their fathers, even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their heads, who did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and upward.

25 For David said, “The Lord God of Israel hath given rest unto His people, that they may dwell in Jerusalem for ever”;

26 and also unto the Levites, “They shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.”

27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above,

28 because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the Lord in the courts and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God,

29 both for the showbread and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes and for that which is baked in the pan and for that which is fried, and for all manner of measure and size;

30 and to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at evening;

31 and to offer all burnt sacrifices unto the Lord on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, by number according to the order commanded unto them, continually before the Lord;

32 and that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren in the service of the house of the Lord.