历代志上 23
Chinese New Version (Traditional)
利未人的職務和班次
23 大衛年老,壽數將盡的時候,就立他的兒子所羅門作王統治以色列。 2 大衛召集了以色列的眾領袖、祭司和利未人。 3 利未人自三十歲及以上的都被數點;按統計,他們男丁的數目,共有三萬八千人。 4 其中有二萬四千人,監管耶和華殿宇的工作;有六千人作官長和審判官; 5 有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做(“大衛所做”原文作“我做”)的樂器讚美耶和華。 6 大衛把利未的兒子革順、哥轄和米拉利的子孫,分成班次。
7 革順的子孫(“革順的子孫”直譯是“屬於革順人的”)有拉但和示每。 8 拉但的兒子是:長子耶歇,還有西坦和約珥,共三人。 9 示每的兒子有示羅密、哈薛和哈蘭,共三人。以上這些人是拉但家族的首領。 10 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施和比利亞;這四人都是示每的兒子。 11 雅哈是長子,細撒是次子;耶烏施和比利亞的子孫不多,所以合為一個家族,同歸一個班次。
12 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛,共四人。 13 暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫和他的子孫永遠被分別出來,獻上至聖之物;在耶和華面前燒香,服事他,奉他的名祝福,直到永遠。 14 至於神人摩西,他的子孫記在利未支派的冊上。 15 摩西的兒子是革舜和以利以謝。 16 革舜的長子是細布業。 17 以利以謝的第一個兒子是利哈比雅;以利以謝沒有別的兒子,利哈比雅卻有很多兒子。 18 以斯哈的長子是示羅密。 19 希伯倫的兒子是:長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。 20 烏薛的兒子是:長子米迦、次子耶西雅。
21 米拉利的兒子是抹利和母示;抹利的兒子是以利亞撒和基士。 22 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒;基士的兒子們,就是他們的親族,娶了她們為妻。 23 母示的兒子是末力、以得和耶利摩,共三人。
24 以上這些是利未的子孫,按著他們的家族,各家的首領,照著男丁名字的數目被數點,二十歲及以上的,都是辦理耶和華殿的事務的。 25 因為大衛曾說:“耶和華以色列的 神已經使他的子民得享安寧,他自己永遠住在耶路撒冷。 26 利未人不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。” 27 按著大衛臨終所吩咐的話,利未人從二十歲起的都被數點了。 28 他們的職任是協助亞倫的子孫,辦理耶和華殿的事務,管理院子、廂房和潔淨一切聖物,以及辦理神殿的事務; 29 又管
理陳設餅、素祭細麵,或無酵薄餅,或是煎盤烤的,或是用油調和的,以及管理各種量度的器具。 30 每天早晨要侍立稱謝和讚美耶和華,每天晚上也要這樣; 31 又要在安息日,每月初一日和指定的節日,按著數目照著規例,把燔祭不住地獻在耶和華面前。 32 他們要看守會幕和聖所,以及看管他們在耶和華殿裡辦事的親族,亞倫的子孫。
1 Chronicles 23
New Revised Standard Version Updated Edition
Families of the Levites and Their Functions
23 When David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.(A)
2 David assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites. 3 The Levites, thirty years old and up, were counted, and the total head count of men was thirty-eight thousand.(B) 4 “Twenty-four thousand of these,” David said, “shall have charge of the work in the house of the Lord, six thousand shall be officers and judges,(C) 5 four thousand gatekeepers, and four thousand shall offer praises to the Lord with the instruments that I have made for praise.”(D) 6 And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.(E)
7 The sons of Gershon[a] were Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of families of Ladan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 Jahath was the chief and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were enrolled as a single family.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.(F) 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to consecrate the most holy things, so that he and his sons forever should make offerings before the Lord and minister to him and pronounce blessings in his name forever,(G) 14 but as for Moses the man of God, his sons were to be reckoned among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The son of Gershom: Shebuel the chief.(H) 17 The son of Eliezer: Rehabiah the chief; Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous. 18 The son of Izhar: Shelomith the chief. 19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.(I) 22 Eleazar died having no sons but only daughters; their kindred, the sons of Kish, married them. 23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
24 These were the sons of Levi by their ancestral houses, the heads of families as they were enrolled according to the number of the names of the individuals from twenty years old and up who were to do the work for the service of the house of the Lord.(J) 25 For David said, “The Lord, the God of Israel, has given rest to his people, and he resides in Jerusalem forever.(K) 26 And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service”(L)— 27 for according to the last words of David these were the number of the Levites from twenty years old and up— 28 “but their duty shall be to assist the descendants of Aaron for the service of the house of the Lord, having the care of the courts and the chambers, the cleansing of all that is holy, and any work for the service of the house of God; 29 to assist also with the rows of bread, the choice flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.(M) 30 And they shall stand every morning thanking and praising the Lord, and likewise at evening, 31 and whenever burnt offerings are offered to the Lord on Sabbaths, new moons, and appointed festivals, according to the number required of them, regularly before the Lord.(N) 32 Thus they shall keep charge of the tent of meeting and the sanctuary and shall attend the descendants of Aaron, their kindred, for the service of the house of the Lord.”(O)
Footnotes
- 23.7 Vg Compare Gk Syr: Heb to the Gershonite
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
