历代志上 22
Chinese New Version (Simplified)
准备建殿的材料
22 大卫吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠开凿石头,要建造 神的殿。
2 大卫预备了大量的铁,做门扇上的钉子和钩子;又预备了大量的铜,多得无法可称; 3 又预备了无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运来了很多香柏木。 4 大卫心里说:“我的儿子所罗门年幼识浅,要为耶和华建造的殿宇,必须宏伟辉煌,名声荣耀传遍各地,因此我必须为这殿预备材料。”于是大卫在未死以前,预备了很多材料。
嘱咐所罗门建殿
5 大卫把他的儿子所罗门召了来,吩咐他要为耶和华以色列的 神建造殿宇。
6 大卫对所罗门说:“我儿啊,我心里原想为耶和华我的 神的名建造殿宇, 7 只是耶和华的话临到我说:‘你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。 8 看哪,你必生一个儿子;他是个和平的人,我必使他得享太平,不被四围所有的仇敌骚扰;他的名字要叫所罗门,他在位的日子,我必把太平和安宁赐给以色列人。 9 他要为我的名建造殿宇;他要作我的儿子,我要作他的父亲;我必坚立他的国位,永远统治以色列。’ 10 我儿啊,现在愿耶和华与你同在,使你亨通,照着他应许你,建造耶和华你的 神的殿宇。 11 深愿耶和华赐你聪明和智慧,使你治理以色列的时候,谨守耶和华你的 神的律法。 12 如果你谨守遵行耶和华吩咐摩西向以色列人颁布的律例和典章,这样你就必亨通。你要坚强勇敢,不要惧怕,也不要惊惶。 13 看哪,我辛辛苦苦为耶和华的殿预备了金子三千四百公吨,银子三万四千公吨,铜和铁多得无法可称;我又预备了木材和石头;你还可以增添。 14 此外,你也有很多匠人:凿石的人、石匠、木匠和能作各样工作的巧手工人, 15 以及金匠、银匠、铜匠、铁匠,多得无法可数;你当起来作工,愿耶和华与你同在!”
嘱咐众首领协助所罗门建殿
16 大卫又吩咐以色列的众领袖帮助他的儿子所罗门,说: 17 “耶和华你们的 神不是与你们同在吗?不是使你们四境都安宁吗?因为他已经把这地的居民交在我手中;这地在耶和华和他的子民面前被治服了。 18 现在你们要立定心意,寻求耶和华你们的 神;你们当起来,建造耶和华 神的圣所,好把耶和华的约柜和 神的神圣器皿,都搬进为耶和华的名所建造的殿宇中。”
1 Chronicles 22
1599 Geneva Bible
22 2 David prepareth things necessary for the building of the Temple. 6 He commandeth his son Solomon to build the Temple of the Lord, which thing he himself was forbidden to do. 9 Under the figure of Solomon Christ is promised.
1 And David said, This is the [a]house of the Lord God, and this is the altar for the burnt offering of Israel.
2 And David commanded to gather together the [b]strangers that were in the land of Israel, and he set masons to hew and polish stones to build the house of God.
3 David also prepared [c]much iron for the nails of the doors and of the gates, and for the joinings, and abundance of brass passing weight,
4 And cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
5 And David said, Solomon my son is young and tender, and we must build an house for the Lord, magnifical, excellent and of great fame and dignity throughout all countries: I will therefore now prepare for him. So David prepared very much before his death.
6 Then he called Solomon his son, and charged him to build an house for the Lord God of Israel.
7 And David said to Solomon, (A)My son, I purposed with myself to build an house to the Name of the Lord my God,
8 But the word of the Lord came to me, saying, (B)[d]Thou hast shed much blood, and hast made great battles: thou shalt not build an house unto my name: for thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
9 Behold, a son is born to thee, which shall be a man of rest, for I will give him rest from all his enemies round about: therefore his name is Solomon: and I will send peace and quietness upon Israel in his days.
10 (C)He shall build an house for my Name, and he shall be my son, and I will be his father, and I will establish the throne of his kingdom upon Israel forever.
11 Now therefore my son, the Lord shall be with thee, and thou shalt [e]prosper, and thou shalt build an house to the Lord thy God, as he hath spoken of thee.
12 Only the Lord give thee [f]wisdom and understanding, and give thee charge over Israel, even to keep the Law of the Lord thy God.
13 Then thou shalt prosper, if thou take heed to observe the statutes and the judgments which the Lord commanded Moses for Israel: be strong and of good courage: fear not, neither be afraid.
14 For behold, according to my [g]poverty have I prepared for the house of the Lord an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver, and of brass and of iron passing weight: for there was abundance. I have also prepared timber and stone, and thou mayest provide more thereto.
15 Moreover thou hast workmen with thee enough, [h]hewers of stone, and workmen of timber, and all men expert in every work.
16 Of gold, of silver, and of brass, and of iron there is no number: [i]Up therefore, and be doing, and the Lord will be with thee.
17 David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,
18 Is not the Lord your God with you, and hath given you rest on every side? for he hath given the [j]inhabitants of the land into mine hand, and the land is subdued before the Lord, and before his people.
19 Now set [k]your hearts and your souls to seek the Lord your God, and arise, and build the Sanctuary of the Lord God, to bring the Ark of the covenant of the Lord, and the holy vessels of God into the house built for the Name of the Lord.
Footnotes
- 1 Chronicles 22:1 That is, the place wherein he will be worshipped.
- 1 Chronicles 22:2 Meaning, cunning men of other nations which dwelt among the Jews.
- 1 Chronicles 22:3 To wit, which weighed fifty shekels of gold, 2 Chron. 3:9.
- 1 Chronicles 22:8 This declareth how greatly God detesteth the shedding of blood, seeing David for this cause is stayed to build the Temple of the Lord, albeit he enterprised no war, but by God’s commandment and against his enemies.
- 1 Chronicles 22:11 He showeth that there can be no prosperity, but when the Lord is with us.
- 1 Chronicles 22:12 These are only the means whereby Kings govern their subjects aright, and whereby the Realms do prosper and flourish.
- 1 Chronicles 22:14 For David was poor in respect of Solomon.
- 1 Chronicles 22:15 Or, masons and carpenters.
- 1 Chronicles 22:16 That is, go about it quickly.
- 1 Chronicles 22:18 The nations round about.
- 1 Chronicles 22:19 For else he knew that God would plague them, and not prosper their labor, except they sought with all their hearts to set forth his glory.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
