Add parallel Print Page Options

准备建殿的材料

22 大卫吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠开凿石头,要建造 神的殿。

大卫预备了大量的铁,做门扇上的钉子和钩子;又预备了大量的铜,多得无法可称; 又预备了无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运来了很多香柏木。 大卫心里说:“我的儿子所罗门年幼识浅,要为耶和华建造的殿宇,必须宏伟辉煌,名声荣耀传遍各地,因此我必须为这殿预备材料。”于是大卫在未死以前,预备了很多材料。

嘱咐所罗门建殿

大卫把他的儿子所罗门召了来,吩咐他要为耶和华以色列的 神建造殿宇。

大卫对所罗门说:“我儿啊,我心里原想为耶和华我的 神的名建造殿宇, 只是耶和华的话临到我说:‘你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。 看哪,你必生一个儿子;他是个和平的人,我必使他得享太平,不被四围所有的仇敌骚扰;他的名字要叫所罗门,他在位的日子,我必把太平和安宁赐给以色列人。 他要为我的名建造殿宇;他要作我的儿子,我要作他的父亲;我必坚立他的国位,永远统治以色列。’ 10 我儿啊,现在愿耶和华与你同在,使你亨通,照着他应许你,建造耶和华你的 神的殿宇。 11 深愿耶和华赐你聪明和智慧,使你治理以色列的时候,谨守耶和华你的 神的律法。 12 如果你谨守遵行耶和华吩咐摩西向以色列人颁布的律例和典章,这样你就必亨通。你要坚强勇敢,不要惧怕,也不要惊惶。 13 看哪,我辛辛苦苦为耶和华的殿预备了金子三千四百公吨,银子三万四千公吨,铜和铁多得无法可称;我又预备了木材和石头;你还可以增添。 14 此外,你也有很多匠人:凿石的人、石匠、木匠和能作各样工作的巧手工人, 15 以及金匠、银匠、铜匠、铁匠,多得无法可数;你当起来作工,愿耶和华与你同在!”

嘱咐众首领协助所罗门建殿

16 大卫又吩咐以色列的众领袖帮助他的儿子所罗门,说: 17 “耶和华你们的 神不是与你们同在吗?不是使你们四境都安宁吗?因为他已经把这地的居民交在我手中;这地在耶和华和他的子民面前被治服了。 18 现在你们要立定心意,寻求耶和华你们的 神;你们当起来,建造耶和华 神的圣所,好把耶和华的约柜和 神的神圣器皿,都搬进为耶和华的名所建造的殿宇中。”

22 David said, “This is where the Lord God’s Temple will be, along with the altar of burnt offerings for Israel.”

David’s Plan to Build the Temple

David subsequently issued orders to conscript the resident aliens who lived in the land of Israel and appointed stonecutters to prepare stones for building a temple for God. David also provisioned abundant supplies of iron for nails to build the doors for gates and to build clamps. Furthermore, he provided so much bronze it wasn’t inventoried, as well as an innumerable amount of cedar logs, since the Sidonians and Tyrians brought vast amounts of cedar to David.

David thought, “My son Solomon is young and inexperienced. The temple that will be built for the Lord is to be magnificent, well known, and internationally honored, so I will complete preparations for it.” So before his death, David finished providing a great quantity of materials for it.

David Commissions Solomon to Build the Temple

Later, David called for his son Solomon and directed him to build a temple to the Lord God of Israel. David addressed Solomon: “I have attempted to build a temple to the name of the Lord my God. But this message from the Lord came to me, telling me

‘You have shed a lot of blood and fought great battles. You won’t be building a house for my name, since you have shed so much blood on the earth in my sight. But look! A son born to you will live comfortably,[a] because I will give him rest from all his enemies that surround him on every side, since his name will be “Solomon”—I will give peace and quiet for Israel during his lifetime. 10 He will build a temple to my name. He will be a son to me, I myself will be a father to him, and I will secure his royal throne in Israel forever.’

11 So now, my son, may the Lord be with you, so that you are successful in constructing the Temple of the Lord your God, just as he has spoken about you.

12 “Only may the Lord give you discretion and understanding as he places you in charge over Israel, so you can keep the Law of the Lord your God. 13 Then you will be successful, if you keep on observing the statutes and ordinances that the Lord commanded Moses concerning Israel. Be strong, be courageous, and never give in to fear or dismay. 14 At great effort I have provided for the Temple of the Lord 100,000 gold talents,[b] 1,000,000 silver talents,[c] as well as bronze and iron beyond calculation, since there is so much of it. I’ve also provided timber and stone, but you’ll need to obtain more. 15 You already have plenty of workers, including stonecutters, masons, carpenters, and an innumerable group of artisans who are skilled at working in 16 gold, silver, bronze, and iron. So begin the work, and may the Lord be with you.”

17 David also issued these orders to all of the leaders of Israel to assist his son Solomon: 18 “Isn’t the Lord your God with you? Hasn’t he surrounded you with comfort? He has delivered the inhabitants of the land into my control, and the land lies subdued both in the Lord’s presence and before his people. 19 So set your minds and hearts to seek the Lord your God, to get up, and to build the sanctuary of the Lord God, so the Ark of the Covenant of the Lord and the holy vessels of God may be stored in a temple built for the name of the Lord.”

Footnotes

  1. 1 Chronicles 22:9 Lit. will be a man of comfort
  2. 1 Chronicles 22:14 I.e. about 7,500,000 pounds; a talent weighed about 75 pounds
  3. 1 Chronicles 22:14 I.e. about 75,000,000 pounds; a talent weighed about 75 pounds