历代志上 22
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
22 大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造神的殿。 2 大卫预备许多铁,做门上的钉子和钩子;又预备许多铜,多得无法可称; 3 又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。 4 大卫说:“我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国,所以我要为殿预备材料。”于是大卫在未死之先预备的材料甚多。
嘱所罗门为主建殿
5 大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的神建造殿宇, 6 对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇, 7 只是耶和华的话临到我说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。 8 你要生一个儿子,他必做太平的人。我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门[a],他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。 9 他必为我的名建造殿宇。他要做我的子,我要做他的父。他做以色列王,我必坚定他的国位直到永远。’ 10 我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你神的殿。 11 但愿耶和华赐你聪明、智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你神的律法。 12 你若谨守遵行耶和华借摩西吩咐以色列的律例、典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。 13 我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜和铁多得无法可称。我也预备了木头、石头,你还可以增添。 14 你有许多匠人,就是石匠、木匠和一切能做各样工的巧匠, 15 并有无数的金、银、铜、铁。你当起来办事,愿耶和华与你同在。”
16 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,说: 17 “耶和华你们的神不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。 18 现在你们应当立定心意,寻求耶和华你们的神,也当起来建造耶和华神的圣所,好将耶和华的约柜和供奉神的圣器皿都搬进为耶和华名建造的殿里。”
Footnotes
- 历代志上 22:8 即“太平”之意。
1 Chronicles 22
The Voice
22 David: Now this is the house of the Eternal God, and this is the altar of burnt offering for Israel. We will no longer need to travel to Gibeon to sacrifice to God.
2 Having purchased a location for the new temple, David began preparations for its construction. He gathered the foreigners who were in Israel so they could help build the temple. He appointed stonecutters for the house of God; 3 and he prepared large quantities of iron (to cast the nails for the gate doors and the hinges), immeasurable amounts of bronze, 4 and enormous quantities of cedar logs (brought to David by the Sidonians and Tyrians).
Everyone in the region participates in building the Lord’s Jerusalem temple.
David: 5 Solomon, my dear son, is so young for such a grand project as the Eternal’s house. He does not have the experience required for a job that should be known throughout the nations as wondrous. I will prepare for the temple construction before Solomon ascends in my place. So David made all the preparations before his death.
6 Then David called for his son, Solomon, and instructed him to build a house for the Eternal God of Israel.
David: 7 My son, I had intended to build a house honoring the reputation of the Eternal One my God, 8 but the Eternal spoke to me.
The blood on David’s hands makes him ritually impure to build a holy structure and house like the Jerusalem temple.
Eternal One: You have shed much blood and waged great wars, My wars. But because of your conquests and the amount of blood you spilled on My behalf, you will not build a house honoring My reputation. 9 You will have a son named Solomon, who will be a man of rest. He will not fight wars for Me—I will give him rest from all his enemies on every side. I will give peace and quiet to Israel during his reign.
The name “Solomon” has a similar spelling and sound to Shalom, the word for “peace.”
10 He will build a house honoring My reputation, a place where I shall dwell and where your people will worship Me. He will be My son and I will be his Father. I will establish his kingdom as My representative of My rule in Israel forever.
David: 11 My son, you will need His help to build the house of the Eternal One your God successfully, just as He plans and as I have prepared for you. 12 May He give you discretion, understanding, and command over Israel, for you will need to keep the laws of the Eternal One your God if you are to finish His temple. 13 Only then you will prosper, by following these statutes and ordinances for Israel, which the Eternal gave to Moses. You must be strong and courageous—never fear or be distraught.
14 I have meticulously prepared for the house of the Eternal.
David has already received a divine blueprint, has gathered materials, and has solicited international workers.
I have collected 3,750 tons of gold, 37,500 tons of silver, bronze, and iron (they are more readily available to us than gold is), and timber and stone. You may easily add to these materials as you need to because 15-16 there is no limit to the gold, silver, bronze, and iron. I have hired many workmen: stonecutters, stonemasons, carpenters, and tradesmen. Go now and work; build this magnificent, world-renowned temple, and may the Eternal be with you as you do it.
17 Having completed his instructions to Solomon, David then commanded all the tribal leaders of Israel to help Solomon.
David: 18 The Eternal One your God is with you. Now that He has provided the land for Israel, He has given you peace with your enemies on every border. 19 Now prepare yourself mentally and emotionally to follow the Eternal One your God. Go and build the temple of the Eternal God, so you may bring the covenant chest of the Eternal to rest there and take the holy vessels of God into His house for us to use in sacrifice.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.