Add parallel Print Page Options

準備建殿的材料

22 大衛吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠開鑿石頭,要建造 神的殿。

大衛預備了大量的鐵,做門扇上的釘子和鈎子;又預備了大量的銅,多得無法可稱; 又預備了無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運來了很多香柏木。 大衛心裡說:“我的兒子所羅門年幼識淺,要為耶和華建造的殿宇,必須宏偉輝煌,名聲榮耀傳遍各地,因此我必須為這殿預備材料。”於是大衛在未死以前,預備了很多材料。

囑咐所羅門建殿

大衛把他的兒子所羅門召了來,吩咐他要為耶和華以色列的 神建造殿宇。

大衛對所羅門說:“我兒啊,我心裡原想為耶和華我的 神的名建造殿宇, 只是耶和華的話臨到我說:‘你流了許多人的血,打了很多大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前流了許多人的血在地上。 看哪,你必生一個兒子;他是個和平的人,我必使他得享太平,不被四圍所有的仇敵騷擾;他的名字要叫所羅門,他在位的日子,我必把太平和安寧賜給以色列人。 他要為我的名建造殿宇;他要作我的兒子,我要作他的父親;我必堅立他的國位,永遠統治以色列。’ 10 我兒啊,現在願耶和華與你同在,使你亨通,照著他應許你,建造耶和華你的 神的殿宇。 11 深願耶和華賜你聰明和智慧,使你治理以色列的時候,謹守耶和華你的 神的律法。 12 如果你謹守遵行耶和華吩咐摩西向以色列人頒布的律例和典章,這樣你就必亨通。你要堅強勇敢,不要懼怕,也不要驚惶。 13 看哪,我辛辛苦苦為耶和華的殿預備了金子三千四百公噸,銀子三萬四千公噸,銅和鐵多得無法可稱;我又預備了木材和石頭;你還可以增添。 14 此外,你也有很多匠人:鑿石的人、石匠、木匠和能作各樣工作的巧手工人, 15 以及金匠、銀匠、銅匠、鐵匠,多得無法可數;你當起來作工,願耶和華與你同在!”

囑咐眾首領協助所羅門建殿

16 大衛又吩咐以色列的眾領袖幫助他的兒子所羅門,說: 17 “耶和華你們的 神不是與你們同在嗎?不是使你們四境都安寧嗎?因為他已經把這地的居民交在我手中;這地在耶和華和他的子民面前被治服了。 18 現在你們要立定心意,尋求耶和華你們的 神;你們當起來,建造耶和華 神的聖所,好把耶和華的約櫃和 神的神聖器皿,都搬進為耶和華的名所建造的殿宇中。”

Preparativos de David para el templo

22 Entonces David dijo: Esta es la casa del Señor Dios, y este es el altar del holocausto para Israel(A).

Y dio órdenes[a] David de reunir a los extranjeros que estaban en la tierra de Israel(B), y designó canteros para labrar piedras para edificar la casa de Dios(C). Preparó David grandes cantidades de hierro(D) para hacer[b] clavos para las puertas de la entrada y para las grapas, y más bronce del que podía pesarse(E); y madera de cedro incalculable, porque los sidonios y los tirios trajeron grandes cantidades de madera de cedro a David(F). Y dijo David: Mi hijo Salomón es joven y sin experiencia(G), y la casa que ha de edificarse al Señor será de gran magnificencia, de renombre y de gloria por todas las tierras. Por tanto haré preparativos para ella. Y David hizo grandes preparativos antes de su muerte.

Entonces llamó a su hijo Salomón(H), y le encargó que edificara una casa al Señor, Dios de Israel. Y dijo David a Salomón: Hijo mío, yo tenía el propósito de[c] edificar una casa al nombre del Señor mi Dios(I). Pero vino a mí la palabra del Señor, diciendo: «Tú has derramado sangre en abundancia, y has emprendido[d] grandes guerras; no edificarás una casa a mi nombre, porque has derramado mucha sangre en la tierra delante de mí(J). He aquí, te nacerá un hijo, que será hombre de paz[e]; yo le daré paz[f] de todos sus enemigos en derredor(K), pues Salomón[g](L) será su nombre y en sus días daré paz y reposo a Israel. 10 El edificará una casa a mi nombre, y él será mi hijo y yo seré su padre; y estableceré el trono de su reino sobre Israel para siempre(M)». 11 Ahora pues, hijo mío, el Señor sea contigo(N) para que prosperes y edifiques la casa del Señor tu Dios tal como Él ha hablado de ti. 12 Que[h] el Señor te dé prudencia y entendimiento(O), y te dé dominio sobre Israel, para que guardes la ley del Señor tu Dios(P). 13 Entonces prosperarás, si te cuidas de observar los estatutos y ordenanzas que el Señor ordenó a Moisés para Israel(Q). Esfuérzate y sé valiente, no temas ni te acobardes(R). 14 He aquí, con grandes esfuerzos[i] he preparado para la casa del Señor cien mil talentos[j] de oro y un millón de talentos de plata(S), y bronce y hierro sin medida(T), porque hay[k] en abundancia; también he preparado madera y piedra, a lo cual tú podrás añadir. 15 Además, contigo hay muchos obreros, canteros, albañiles, carpinteros y todo experto en toda clase de obra. 16 Del oro, de la plata, del bronce y del hierro no hay límite. Levántate y trabaja, y que el Señor sea contigo(U).

17 David también ordenó a todos los jefes de Israel que ayudaran a su hijo Salomón(V), diciendo: 18 ¿No está con vosotros el Señor vuestro Dios? ¿Y no os ha dado paz[l] por todos lados(W)? Pues Él ha entregado en mi mano a los habitantes de la tierra, y la tierra está sojuzgada delante del Señor y delante de su pueblo. 19 Disponed ahora vuestro corazón y vuestra alma para buscar al Señor vuestro Dios(X); levantaos, pues, y edificad el santuario del Señor Dios, para que traigáis el arca del pacto del Señor(Y) y los utensilios sagrados de Dios a la casa que se ha de edificar para el nombre del Señor(Z).

Footnotes

  1. 1 Crónicas 22:2 Lit., dijo
  2. 1 Crónicas 22:3 Lit., para los
  3. 1 Crónicas 22:7 Lit., yo tenía en mi corazón
  4. 1 Crónicas 22:8 Lit., hecho
  5. 1 Crónicas 22:9 Lit., reposo
  6. 1 Crónicas 22:9 Lit., reposo
  7. 1 Crónicas 22:9 I.e., pacífico
  8. 1 Crónicas 22:12 Lit., Solamente
  9. 1 Crónicas 22:14 Lit., en mi aflicción
  10. 1 Crónicas 22:14 Un talento equivale aprox. a 34 kg.
  11. 1 Crónicas 22:14 Lit., es
  12. 1 Crónicas 22:18 Lit., reposo