11 “儿啊,愿耶和华与你同在,使你亨通,照你的上帝耶和华的吩咐去建造祂的殿。 12 愿耶和华赐你聪明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列。 13 你若谨遵耶和华借摩西吩咐以色列的律例和典章,就必亨通。你要刚强勇敢,不可惊慌害怕。

Read full chapter

11 「兒啊,願耶和華與你同在,使你亨通,照你的上帝耶和華的吩咐去建造祂的殿。 12 願耶和華賜你聰明和智慧,以便你照祂的律法治理以色列。 13 你若謹遵耶和華藉摩西吩咐以色列的律例和典章,就必亨通。你要剛強勇敢,不可驚慌害怕。

Read full chapter

11 “Now, my son, (A)the Lord be with you, so that you may succeed in building the house of the Lord your God, as he has spoken concerning you. 12 (B)Only, may the Lord grant you discretion and understanding, that when he gives you charge over Israel you may keep the law of the Lord your God. 13 (C)Then you will prosper if you are careful to observe the statutes and the rules that the Lord commanded Moses for Israel. (D)Be strong and courageous. Fear not; do not be dismayed.

Read full chapter

11 Now, my son, the Lord be with thee; and prosper thou, and build the house of the Lord thy God, as he hath said of thee.

12 Only the Lord give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the Lord thy God.

13 Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the Lord charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.

Read full chapter