Add parallel Print Page Options

约押攻取拉巴(A)

20 过了年,在列王出征的时候,约押带领军兵,毁坏了亚扪人的地方,然后去围困拉巴。那时大卫住在耶路撒冷。约押攻打拉巴,把城摧毁。 大卫从米勒公神像的头上取下金冠,发现金子重三十公斤,又有一块宝石嵌在上面;有人把这冠冕戴在大卫的头上;大卫从城里夺走了大批战利品。 又把城里的众民拉出来,要他们用锯子、铁铲和斧子作工;大卫待亚扪各城的人都是这样。后来大卫和众民都回耶路撒冷去了。

三败非利士人(B)

这事以后,以色列人在基色与非利士人交战;那时户沙人西比该击杀了巨人的一个儿子细派,非利士人就被制伏了。 后来,以色列人与非利士人再次交战,睚珥的儿子伊勒哈难,击杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米;这人的枪杆好象织布机轴一样。 后来,在迦特又有战事;那里有一个身材高大的人,手脚各有六指,共有二十四根指头;他也是巨人的儿子。 这人侮辱以色列人,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就把他击杀了。 这些人是迦特巨人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。

20 In the spring, at the time when kings normally conduct wars,[a] Joab led the army into battle and devastated the land of the Ammonites. He went and besieged Rabbah, while David stayed in Jerusalem. Joab defeated Rabbah and tore it down. David took the crown from the head of their king[b] and wore it[c] (its weight was a talent[d] of gold and it was set with precious stones). He took a large amount of plunder from the city. He removed the city’s residents and made them labor with saws, iron picks, and axes.[e] This was his policy[f] with all the Ammonite cities. Then David and all the army returned to Jerusalem.

Battles with the Philistines

Later there was a battle[g] with the Philistines in Gezer.[h] At that time Sibbekai the Hushathite killed Sippai,[i] one of the descendants of the Rephaim, and the Philistines[j] were subdued.

There was another battle with the Philistines in which Elhanan son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite,[k] whose spear had a shaft as big as the crossbeam of a weaver’s loom.[l]

In a battle in Gath[m] there was a large man who had six fingers on each hand and six toes on each foot—twenty-four in all! He too was a descendant of Rapha. When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea,[n] David’s brother, killed him.

These were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed[o] by the hand of David and his soldiers.[p]

Footnotes

  1. 1 Chronicles 20:1 tn Heb “and it was at the time of the turning of the year, at the time of the going out of kings.”
  2. 1 Chronicles 20:2 tc The translation follows the MT, which reads “of their king”; the LXX and Vulgate read “of Milcom” (cf. 1 Kgs 11:5). Milcom, also known as Molech, was the god of the Ammonites.
  3. 1 Chronicles 20:2 tn Heb “and it was on the head of David.”
  4. 1 Chronicles 20:2 sn See the note on the word “talents” in 19:6.
  5. 1 Chronicles 20:3 tc The Hebrew text reads “saws,” but since saws were just mentioned, it is preferable to emend מְגֵרוֹת (megerot, “saws”) to מַגְזְרוֹת (magzerot, “axes”).
  6. 1 Chronicles 20:3 tn Heb “and so he would do.”
  7. 1 Chronicles 20:4 tn Heb “battle stood.”
  8. 1 Chronicles 20:4 tn The parallel text in 2 Sam 21:18 identifies this site as “Gob.”
  9. 1 Chronicles 20:4 tn The parallel text in 2 Sam 21:18 has the variant spelling “Saph.”
  10. 1 Chronicles 20:4 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.
  11. 1 Chronicles 20:5 tc The Hebrew text reads, “Elchanan son of Jair killed Lachmi the brother of Goliath the Gittite.” But it is likely that the accusative marker in front of לַחְמִי (lakhmi, “Lachmi”) was originally בֵּית (bet), and that אֶת־לַחְמִי (ʾet lakhmi) should be emended to בֵּית הַלַּחְמִי (bet hallakhmi, “the Bethlehemite”). See 2 Sam 21:19.
  12. 1 Chronicles 20:5 tc See tc note on the parallel passage in 2 Sam 21:19.
  13. 1 Chronicles 20:6 tn Heb “and there was another battle, in Gath.”
  14. 1 Chronicles 20:7 tn The parallel text in 2 Sam 21:21 has the variant spelling “Shimeah.”
  15. 1 Chronicles 20:8 tn Heb “they fell.”
  16. 1 Chronicles 20:8 tn Heb “his servants.”