攻取拉巴

20 第二年春天,在列王出征的时节,约押率领军兵去毁坏亚扪人的土地,然后围攻拉巴,将城摧毁。当时,大卫在耶路撒冷。 大卫赶到拉巴夺取了亚扪王头上的金冠。这金冠重达三十四公斤,上面还镶着宝石,人们将它戴在大卫头上。大卫从城里获得许多战利品, 他把城里的人带出来,命他们用锯、铁耙和斧头做工。他用同样的方法对待亚扪其他城邑的居民。之后,大卫和全军返回耶路撒冷。

打败非利士巨人

这事以后,以色列人又在基色与非利士人交战。户沙人西比该杀死一个叫细派的巨人后裔,非利士人被征服。 后来,以色列人又与非利士人交战,雅珥的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米,拉哈米的枪杆粗如织布机的轴。 此后,在迦特又起了战事,那里有个身材高大的人,是巨人的后代。他每只手脚各有六个手指和脚趾,共二十四个手指和脚趾。 他向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单杀了他。 这三个迦特巨人的后裔都死在了大卫和他的部下手里。

20 In the spring, at the time when kings normally conduct wars,[a] Joab led the army into battle and devastated the land of the Ammonites. He went and besieged Rabbah, while David stayed in Jerusalem. Joab defeated Rabbah and tore it down. David took the crown from the head of their king[b] and wore it[c] (its weight was a talent[d] of gold and it was set with precious stones). He took a large amount of plunder from the city. He removed the city’s residents and made them labor with saws, iron picks, and axes.[e] This was his policy[f] with all the Ammonite cities. Then David and all the army returned to Jerusalem.

Battles with the Philistines

Later there was a battle[g] with the Philistines in Gezer.[h] At that time Sibbekai the Hushathite killed Sippai,[i] one of the descendants of the Rephaim, and the Philistines[j] were subdued.

There was another battle with the Philistines in which Elhanan son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite,[k] whose spear had a shaft as big as the crossbeam of a weaver’s loom.[l]

In a battle in Gath[m] there was a large man who had six fingers on each hand and six toes on each foot—twenty-four in all! He too was a descendant of Rapha. When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea,[n] David’s brother, killed him.

These were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed[o] by the hand of David and his soldiers.[p]

Footnotes

  1. 1 Chronicles 20:1 tn Heb “and it was at the time of the turning of the year, at the time of the going out of kings.”
  2. 1 Chronicles 20:2 tc The translation follows the MT, which reads “of their king”; the LXX and Vulgate read “of Milcom” (cf. 1 Kgs 11:5). Milcom, also known as Molech, was the god of the Ammonites.
  3. 1 Chronicles 20:2 tn Heb “and it was on the head of David.”
  4. 1 Chronicles 20:2 sn See the note on the word “talents” in 19:6.
  5. 1 Chronicles 20:3 tc The Hebrew text reads “saws,” but since saws were just mentioned, it is preferable to emend מְגֵרוֹת (megerot, “saws”) to מַגְזְרוֹת (magzerot, “axes”).
  6. 1 Chronicles 20:3 tn Heb “and so he would do.”
  7. 1 Chronicles 20:4 tn Heb “battle stood.”
  8. 1 Chronicles 20:4 tn The parallel text in 2 Sam 21:18 identifies this site as “Gob.”
  9. 1 Chronicles 20:4 tn The parallel text in 2 Sam 21:18 has the variant spelling “Saph.”
  10. 1 Chronicles 20:4 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity.
  11. 1 Chronicles 20:5 tc The Hebrew text reads, “Elchanan son of Jair killed Lachmi the brother of Goliath the Gittite.” But it is likely that the accusative marker in front of לַחְמִי (lakhmi, “Lachmi”) was originally בֵּית (bet), and that אֶת־לַחְמִי (ʾet lakhmi) should be emended to בֵּית הַלַּחְמִי (bet hallakhmi, “the Bethlehemite”). See 2 Sam 21:19.
  12. 1 Chronicles 20:5 tc See tc note on the parallel passage in 2 Sam 21:19.
  13. 1 Chronicles 20:6 tn Heb “and there was another battle, in Gath.”
  14. 1 Chronicles 20:7 tn The parallel text in 2 Sam 21:21 has the variant spelling “Shimeah.”
  15. 1 Chronicles 20:8 tn Heb “they fell.”
  16. 1 Chronicles 20:8 tn Heb “his servants.”