历代志上 20
Chinese New Version (Simplified)
约押攻取拉巴(A)
20 过了年,在列王出征的时候,约押带领军兵,毁坏了亚扪人的地方,然后去围困拉巴。那时大卫住在耶路撒冷。约押攻打拉巴,把城摧毁。 2 大卫从米勒公神像的头上取下金冠,发现金子重三十公斤,又有一块宝石嵌在上面;有人把这冠冕戴在大卫的头上;大卫从城里夺走了大批战利品。 3 又把城里的众民拉出来,要他们用锯子、铁铲和斧子作工;大卫待亚扪各城的人都是这样。后来大卫和众民都回耶路撒冷去了。
三败非利士人(B)
4 这事以后,以色列人在基色与非利士人交战;那时户沙人西比该击杀了巨人的一个儿子细派,非利士人就被制伏了。 5 后来,以色列人与非利士人再次交战,睚珥的儿子伊勒哈难,击杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米;这人的枪杆好象织布机轴一样。 6 后来,在迦特又有战事;那里有一个身材高大的人,手脚各有六指,共有二十四根指头;他也是巨人的儿子。 7 这人侮辱以色列人,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就把他击杀了。 8 这些人是迦特巨人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。
1 Chronicles 20
Amplified Bible
War with Philistine Giants
20 Then it happened at the end of the year, [a]at the time when kings go out to battle, Joab led out the army and ravaged and devastated the land of the Ammonites, and came and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem [with Bathsheba]. Joab struck Rabbah and overthrew it.(A) 2 David took the crown of their king from his head and found that it [b]weighed a talent of gold and that there was a precious stone in it; so it was set on David’s head. He also brought a very great amount of spoil (plunder) out of the city [of Rabbah]. 3 He brought out the people who were in it, and [c]put them [to work] with saws, iron picks, and axes. David dealt in this way with all the Ammonite cities. Then David and all the people returned to Jerusalem.
4 Now it came about after this that war broke out at Gezer with the Philistines; then Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the [d]giants, and they were subdued. 5 There was war again with the Philistines, and Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver’s beam. 6 Again there was war at Gath, where there was a man of great stature who had twenty-four fingers and toes, six fingers on each hand and six toes on each foot; and he also was descended from the giants. 7 When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him. 8 These were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.
Footnotes
- 1 Chronicles 20:1 I.e. after the spring harvest.
- 1 Chronicles 20:2 A crown of this weight would have been practical only for ceremonial display.
- 1 Chronicles 20:3 MT reads cut with saws, but the parallel passage (2 Sam 12:31) reads put them to [work with] the saws, which can mean “put to work.” Due to the brutality implied by the reading cut, most expositors prefer to reject it as an early scribal error for put, which is possible because the two Hebrew verb forms closely resemble each other. If the MT reading is in fact an error, it may have escaped detection due to its juxtaposition with saws.
- 1 Chronicles 20:4 Heb Rephaim, and so in vv 6, 8.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
