Add parallel Print Page Options

大衛擊敗非利士人與摩押人(A)

18 這事以後,大衛攻打非利士人,征服了他們,從非利士人手中奪了迦特和屬於迦特的村莊。 又攻打摩押,摩押人就歸服大衛,給他進貢。

擊敗瑣巴人(B)

瑣巴王哈大底謝到幼發拉底河去,要建立自己的勢力的時候,大衛就攻打他,直到哈馬。 大衛擄獲了他的戰車一千輛,馬兵七千人,步兵二萬名。大衛把所有戰車的馬的蹄筋都砍斷,只留下一百輛車的馬。

擊敗亞蘭人(C)

大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝的時候,大衛就殺了二萬二千名亞蘭人。 於是大衛在大馬士革的亞蘭地駐軍,亞蘭人就臣服大衛,給他進貢。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。 大衛奪取了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶回耶路撒冷。 大衛又從屬於哈大底謝的提巴和均二城中,奪取了大量的銅;後來所羅門用這些銅來製造銅海、銅柱和一切銅器。

哈馬王陀烏聽見大衛擊敗了瑣巴王哈大底謝的全軍, 10 就差派自己的兒子哈多蘭去見大衛王,給他問安,祝賀他,因為他與哈大底謝交戰,擊敗了哈大底謝。原來陀烏與哈大底謝常有爭戰。哈多蘭送來了各樣金、銀、銅製的器皿。 11 大衛王把這些器皿,連同從各國奪取的金銀,就是從以東、摩押、亞捫人、非利士人和亞瑪力人奪取的,都分別為聖獻給耶和華。

擊敗以東人(D)

12 洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了以東人一萬八千名。 13 大衛在以東設立駐防營,所有以東人就都臣服大衛。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。

大衛的重要臣僕(E)

14 大衛作王統治全以色列,以公平和正義對待所有的人。 15 洗魯雅的兒子約押作軍隊的元帥,亞希律的兒子約沙法作史官, 16 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長,沙威沙作書記; 17 耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人;大衛的眾子都在王的左右作領袖。

David’s Kingdom Established and Extended

18 After this David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.

And he defeated Moab, and the Mo′abites became servants to David and brought tribute.

David also defeated Hadade′zer king of Zobah, toward Hamath, as he went to set up his monument[a] at the river Euphra′tes. And David took from him a thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand foot soldiers; and David hamstrung all the chariot horses, but left enough for a hundred chariots. And when the Syrians of Damascus came to help Hadade′zer king of Zobah, David slew twenty-two thousand men of the Syrians. Then David put garrisons[b] in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And the Lord gave victory to David wherever he went. And David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadade′zer, and brought them to Jerusalem. And from Tibhath and from Cun, cities of Hadade′zer, David took very much bronze; with it Solomon made the bronze sea and the pillars and the vessels of bronze.

When To′u king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadade′zer, king of Zobah, 10 he sent his son Hador′am to King David, to greet him, and to congratulate him because he had fought against Hadade′zer and defeated him; for Hadade′zer had often been at war with To′u. And he sent all sorts of articles of gold, of silver, and of bronze; 11 these also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold which he had carried off from all the nations, from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Am′alek.

12 And Abi′shai, the son of Zeru′iah, slew eighteen thousand E′domites in the Valley of Salt. 13 And he put garrisons in Edom; and all the E′domites became David’s servants. And the Lord gave victory to David wherever he went.

David’s Administration

14 So David reigned over all Israel; and he administered justice and equity to all his people. 15 And Jo′ab the son of Zeru′iah was over the army; and Jehosh′aphat the son of Ahi′lud was recorder; 16 and Zadok the son of Ahi′tub and Ahim′elech the son of Abi′athar were priests; and Shavsha was secretary; 17 and Bena′iah the son of Jehoi′ada was over the Cher′ethites and the Pel′ethites; and David’s sons were the chief officials in the service of the king.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 18:3 Heb hand
  2. 1 Chronicles 18:6 Gk Vg 2 Sam 8.6. Compare Syr: Heb lacks garrisons

David’s Victories(A)

18 In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its surrounding villages from the control of the Philistines.

David also defeated the Moabites,(B) and they became subject to him and brought him tribute.

Moreover, David defeated Hadadezer king of Zobah,(C) in the vicinity of Hamath, when he went to set up his monument at[a] the Euphrates River.(D) David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung(E) all but a hundred of the chariot horses.

When the Arameans of Damascus(F) came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them. He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought him tribute. The Lord gave David victory wherever he went.

David took the gold shields carried by the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem. From Tebah[b] and Kun, towns that belonged to Hadadezer, David took a great quantity of bronze, which Solomon used to make the bronze Sea,(G) the pillars and various bronze articles.

When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah, 10 he sent his son Hadoram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold, of silver and of bronze.

11 King David dedicated these articles to the Lord, as he had done with the silver and gold he had taken from all these nations: Edom(H) and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek.(I)

12 Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites(J) in the Valley of Salt. 13 He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went.

David’s Officials(K)

14 David reigned(L) over all Israel,(M) doing what was just and right for all his people. 15 Joab(N) son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder; 16 Zadok(O) son of Ahitub and Ahimelek[c](P) son of Abiathar were priests; Shavsha was secretary; 17 Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites;(Q) and David’s sons were chief officials at the king’s side.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 18:3 Or to restore his control over
  2. 1 Chronicles 18:8 Hebrew Tibhath, a variant of Tebah
  3. 1 Chronicles 18:16 Some Hebrew manuscripts, Vulgate and Syriac (see also 2 Samuel 8:17); most Hebrew manuscripts Abimelek